“toilet water”别翻译成“厕所水”,真正的含义差得远了

toilet是“厕所”,water是“水”,

那“toilet water”是什么意思?

千万别翻译成“厕所水”,

这与它真正含义相差太远了!

一、toilet water

我们先来看一下剑桥词典的解释:

这里,weak表示“淡淡的”,

perfume是“香水”的意思。

“toilet water”是一种有香味的液体,

用于皮肤上,也就是“淡香水”。

toilet water源自法语eau de toilette,

用过香水的朋友可能会留意到,

有的香水瓶子上可以看到这个法语。

老外所说的“toilet water”,

有点类似我们中国的“花露水”。

不过国外也有“花露水”,

英文名叫:Florida Water

【例句】

I'd like to pick a toilet water for my girlfriend.

我想给我女朋友挑一瓶香水。

二、toilet = 打扮、梳洗

toilet

英 [ˈtɔɪlət] , 美 [ˈtɔɪlət]

除了”厕所“,还可以表示”打扮、梳洗“。

我们来看下面这个例句:

She made her toilet and went to breakfast.

如果这里把toilet理解成”厕所“,

“她做了她的厕所,然后去吃早餐。”

又是”厕所“,又是”吃早餐“;

是不是感觉怪怪的。

如果把toilet翻译成”打扮梳洗“,

那就很好理解了,

”她梳洗打扮后,去吃早饭。“

【例句】

She took a long time over her toilet.

她梳洗打扮花了很长时间。

三、make water

make water可不是“做水、煮水”,

而是“小便、尿尿”地道的口语表达。

在国外挺流行,但不适合正式商务场合。

也可以说pass water,意思是一样的。

【例句】

Sorry,I have to make water.

不好意思,我得尿尿去。

四、sweet water

sweet water不是“甜水、糖水”,

而且指:淡水。

sweet大家都知道是“甜的”的意思,

其实它还可以:淡的,不咸的;新鲜的。

所以,sweet water真正意思是“淡水”,

也有用fresh water表示“淡水”的。

【例句】

It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.

在沙漠中旅行时,对我们来说带上足够的淡水是非常有必要的。

五、hot water

hot是“热”,water是“水”,

但hot water可不是“热水”。

其实,hot water=开水、滚烫的水。

而“热水”的英文是warm water。

【例句】

Don't pour hot water into the glass, or it will crack.

别往那个杯子里倒开水,要不它就会破裂。

(0)

相关推荐