为什么韩国人要在身份证上用括号额外再写上一个中文名字?

在近代,东亚汉字文化圈的国家越南、韩国、日本都经历过“汉字废止”运动。其原因是多样的,日本废除汉字是当时极为狂热地模仿西方,明治维新之时,统治者们认为西方人可以用一年就掌握文字,而他们却要花费多年去研习汉字,所以开始了废止汉学的运动,渐渐的,很多汉字被假名所替代,形成了我们现在所看到的汉字夹杂着假名的书写形式;而越南是在接受了法国殖民者的文化植入之后,发现以罗马字为表现形式更加简单好学,而且带着趋附法国殖民政府的色彩。北越独立之后,胡志明正式废除了汉字,越南是废止汉字最彻底的国家。近代这些国家废除汉字运动是受了西方国家的影响,而一直作为中国文化附属的他们,开始出现了民族主义觉醒,认识到“言文一致”才是彰显民族主义的第一步骤。所以很快,汉字的“正统地位”就这样动摇了。因为朝鲜古代没有文字,就是直接使用汉字的。

至于现在所谓的韩文,是15世纪时,由朝鲜国王李祹(也就是所谓的世宗大王)发明的拼音文字,叫做“训民正音”,因为汉字极其难学,所以在朝鲜仅仅局限于士大夫阶层,而广大老百姓则都是文盲,李祹发明这种拼音文字,就是为了让老百姓识字,教化老百姓,所以叫做“训民正音”。但这种文字受到了士大夫阶层的强烈抵制,他们认为这种文字是一种非常低级的文字,没有任何价值,使用这种文字是一种耻辱,所以贬称其为“谚文”,也就是粗鄙的文字。因此这种谚文在发明之后几百年间也没有得到普及,——尤其是在上层社会中,士大夫们一直都使用汉字。

谚文被当做官方文字,真正得到普及,其实是20世纪以后的事情,大背景则是朝鲜民族主义的兴起,小背景则是汉字被抛弃。在日韩合并后,日本人曾经在朝鲜搞过朝鲜语教育,正是这一政策,最终使得谚文在老百姓中普及。——当然,这时谚文仍旧不是官方文字,那时的官方文字是日文。二战结束后,朝鲜(韩国)获得独立,独立后的朝鲜(韩国)急需要一种朝鲜民族自己的文字,由于朝鲜民族主义的高涨,汉字被普遍厌恶,而日文作为侵略者的文字又不可能,所以1948年,韩国政府发布《谚文专属用途法》,于是朝鲜人自己发明的谚文,最终在发明400年后终于称为了官方文字,被称作“韩文”。其实,谚文作为一种拼音文字,本身是非常不严谨的,许多用汉字表示为不同的词语,用谚文则是同一个发音,用相同的字母表示。这给韩国人带来了相当多的不便(特别是在法律等方面)。当年由于民族主义情绪而废止汉字,近些年又有学者鼓吹恢复汉字教育。

其实韩国人的身份证在早时是有中文的,韩国人的身份证和中国的是有很大差别的,但是也有一些相似之处,韩国人身份证上面有一个括号,里面加了一个中国名字,这个是很令人们好奇的。其实这个需要从汉语的来源来说。在历史当中,韩国贵族都会读一些古书,是汉字写的,这个时候读者或许觉得小编在瞎说,其实他们说的是事实。

一直以来朝鲜都是没有民族语言和文字的一个国家,后来汉字传到了朝鲜,朝鲜就开始使用汉字了,在1446年的时候,第四任皇帝给朝鲜创造了朝鲜文。韩语其实就是字母文字,总共有40个字母,其中有辅音19、中元音21,属于拼音单词,就会有比较多重复的名字,因此就会用括号加一个中文名字好区分。这个也就是韩国人身份证有汉字的原因,如果不标注一下的话,是不方便别人确认身份信息的。但是韩国觉得不能够一直使用其他国家的语言,是没有尊严,或者是不独立的国家,后来就禁止使用汉字了,但是这个时候发生了一个现象。比如说老师上课的时候叫学生名字,本来是叫李伟,结果却叫成了李薇、黎卫、李威等,这个时候就会有好多学生都站起来,觉得是自己,这样是不是很搞笑。

当汉语在韩国禁止的时候,韩国人使用是不方便的,之后也出现了很多麻烦的问题,人们就开始抗议要恢复汉字了,不然是特别不方便的,要求将这个修改过来。在两方争执过程当中,汉语里面的汉字变少了一些,现在只能够从路标,或者是人名,同音异义词当中看到汉字了,而且他的汉字必须要用汉语来写的。如果没有学习过汉语的话,大家看韩语特别像画符,殊不知其实韩语曾经还和汉字共用了,在韩国当时也是人们所用的一种语言。总结:韩国文化实际上是的确无法离开汉字,放弃汉字教育,他们连自己的历史都看不懂。但是韩国人是不可能全面所谓恢复汉字的。

(0)

相关推荐