遣悲怀三首   元稹

元稹的元配妻子韦丛是太子少保(朝廷从一品高官)韦夏卿的小女儿,于公元802年(唐德宗贞元十八年)和元稹结婚,而元稹那时只是个在秘书省对书籍进行整理、勘误、注释、编校的小小校书郎,俸钱微薄。当时韦丛二十岁,元稹二十五岁。婚后生活贫困,但韦丛很贤惠,毫无怨言;夫妻感情很好,共度艰难。过了七年,元稹官当大了,任监察御史(大约相当于现在的最高检察院的检察长),韦丛却病故了,年仅二十七岁。元稹悲痛万分,写下了这三首悼亡诗。

班主任-月滢涟荷 06:18:23

遣悲怀三首·其一

元稹 〔唐代〕

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。

顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。(荩箧 一作:画箧)

野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。

今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

班主任-月滢涟荷 06:19:17

译文

你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。

你见我没有衣衫就在箱子找,你拔下金钗因我相求而买酒。

你用野蔬充饥却说食物甘美,古槐落叶当柴也无怨无悔。

如今我高官厚禄你却离人间,为祭奠你延请僧道超度士灵。

班主任-月滢涟荷 06:19:56

注释

谢公东晋宰相谢安,他最偏爱侄女谢道韫。

黔娄:战国时齐国的贫士。此自喻。言韦丛以名门闺秀屈身下嫁。百事乖:什么事都不顺遂。

荩箧:竹或草编的箱子。

泥:软缠,央求。

藿:豆叶,嫩时可食。

奠:祭奠,设酒食而祭。

班主任-月滢涟荷 06:20:27

赏析

  这首诗追忆妻子生前的艰苦处境和夫妻情爱,并抒写自己的抱憾之情。一、二句引用典故,以东晋宰相谢安最宠爱的侄女谢道韫借指韦氏,以战国时齐国的贫士黔娄自喻,其中含有对方屈身下嫁的意思。

班主任-月滢涟荷 06:20:58

“百事乖”,任何事都不顺遂,这是对韦氏婚后七年间艰苦生活的简括,用以领起中间四句。“泥”,软缠。“长藿”,长长的豆叶。

班主任-月滢涟荷 06:21:30

中间这四句是说:看到我没有可替换的衣服,就翻箱倒柜去搜寻;我身边没钱,死乞活赖地缠她买酒,她就拔下头上金钗去换钱。平常家里只能用豆叶之类的野菜充饥,她却吃得很香甜;没有柴烧,她便靠老槐树飘落的枯叶以作薪炊。

班主任-月滢涟荷 06:22:02

这几句用笔干净,既写出了婚后“百事乖”的艰难处境,又能传神写照,活画出贤妻的形象。这四个叙述句,句句浸透着诗人对妻子的赞叹与怀念的深情。

班主任-月滢涟荷 06:22:31

末两句,仿佛诗人从出神的追忆状态中突然惊觉,发出无限抱憾之情:而今自己虽然享受厚俸,却再也不能与爱妻一道共享荣华富贵,只能用祭奠与延请僧道超度亡灵的办法来寄托自己的情思。“复”,写出这类悼念活动的频繁。这两句,出语虽然平和,内心深处却是极其凄苦的。

(0)

相关推荐