还在用“What's your job?”问别人的工作?小心对方生气!

问别人是做什么工作的用英语常用表达

就是What's your job?

这个句子是没有问题,

意思是你是做什么工作的,

但是如果你谈话的对象是失业的人员,

就会显得很尴尬。

我们一起来看看正确的表达吧~

用“What's your job?”问工作,不合适!

如果你的谈话对象还没就业或者正在待业,就会让对方感觉很尴尬,不知道怎么回。外国人在询问带有隐私类的问题会很委婉,给对方一个缓冲,了解情况后再继续。

委婉的询问工作:

What do you do (for a living)?

你做什么工作?

What line of work are you in?

你是做哪一行的?

Are you working at the moment?

你现在是工作状态吗?

Are you working at the moment?

你现在是工作状态吗?

I am a stay-at-home mom.

我是全职妈妈。

My job is teacher≠我的工作是老师!

在回答自己的工作时,很多人会说My job is teacher/doctor我的工作是老师,医生等,直接加职业,但今天要告诉你,这是非常严重的中式英文错误,英文中My job is后面是加工作内容,不是职业。正确说法是My job is teaching English. 我的工作是教英语。

正确表达职业的说法:

I am+职业

I work as +职业

I work as a designer in London.

我现在在伦敦做设计师。

“find a job”不是'找工作'!

问题出在find,我们中文是'找',所以就把find a job翻译成找工作,但英文里'find'更侧重'找到',而不是'寻找'。所以你说I am finding a new job.就会让外国人会误解成,你已经找到工作了。

找工作的正确表达:

I am trying to find a new job.

我在找工作。

I am looking for a new job.

我正找着工作。

How's everything going?

最近怎么样?

I am looking for a new job.

我正找着工作。

How do you find your job是什么意思?

如果直译成'你怎么找到工作的?'就又掉进中式英文的坑了。正确意思是'你的工作怎么样?'这里find=feel,是问工作感受,当你想问怎么找的,应该用did,'How did you find your job?'

How do you find your job?

最近工作怎么样?

I find my job interesting.

我觉得我的工作很有趣。

工作忙没空,不能说I have no time!

找到新工作太忙,周末不能出来聚,别说Sorry, I have no time,这很伤朋友的心,是粗暴的拒绝。另外也听到过有同学说I have something to do tomorrow.听起来是'我有事要忙'。但外国人也不会这样说,因为谁还没点事啊,吃饭睡觉都可以叫something.

更礼貌的说法是:

I'd love to but...

我特想去,但是...

I wish I could but……

真希望我能去,但是...

I can't make it at that time.

那个时间我不行啊。

I wish I could, but I have to finish the work.

我也希望能去,但我得把工作赶完。

今天的内容都学会了么?

(0)

相关推荐