陶渊明《饮酒其五》(采菊东篱下)【跑马大叔三语朗读】
跑马大叔三语美文朗读。
“采菊东篱下,悠然见南山”是耳熟能详的名句,这其实是晋末宋初文学家陶渊明创作的一组五言诗《饮酒二十首》的第五首里的一句。
陶渊明(352或365年—427年),字元亮,又名潜,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家,田园诗派创始人、文学史第一个大量写饮酒诗的诗人,曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。
《饮酒二十首》组诗借酒为题,以饱含忧愤的笔触,表达了作者对历史、对现实、对生活的感想和看法,抒写了作者对现实的不满和对田园生活的喜爱,充分表现了作者高洁傲岸的道德情操和安贫乐道的生活情趣。组诗以酒寄意,诗酒结合,使作者自然地袒露出生命深层的本然状态,体现出一种独特的审美境界。
饮酒其五
陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
(英文译作选用英国著名汉学家亚瑟·韦利1888-1966的版本)
Mental Repose
Tao Qian
I built my hut in a zone of human habitation,
Yet near me there sounds no noise of horse or coach.
Would you know how that is possible?
A heart that this distant creates a wilderness round it.
I pluck the chrysanthemums under the eastern hedge,
Then gaze long at the distant summer hills.
The mountain air is fresh at the dusk of day;
The flying birds two by two return.
In these things there lies a deep meaning;
Yet when we would express it, words suddenly fail us.
(Translated by Arthur Waley)
朗读者:跑马大叔
中英双语主持、新闻主播
84场马拉松和越野
全马309
广外跑团代言人
长跑长有跑步装备代言人
全景中国媒体跑团首席技术顾问
凯乐石跑山帮队员