读通鉴(182)喜欢搞事的官吏
读通鉴(182)都是官员搞出来的战乱
永和三年戊寅,公元138年
春,二月,乙亥,京师及金城、陇西地震,二郡山崩。
夏,闰四月,己酉,京师地震。
五月,吴郡丞羊珍反叛,攻郡府;被太守王衡击破斩杀。
侍御史贾昌与州郡并力讨区怜等不克,为叛军所围;一年多,兵谷不继。皇帝召公卿百官及四府掾属询问以方略;大家都说遣大将,发荆、扬、兖、豫等地四万人奔赴攻击。
李固驳斥说:"假如荆、扬无事,发这些地区的兵是可以的。如今二州盗贼磐结不散,武陵、南郡蛮夷未辑拿,长沙、桂阳数被次征发,如再次扰动,必生大患,其不可一也。
又加上,兖、豫之人卒被征发,远赴万里,无有还期,诏书迫促,必致叛亡,其不可二也。
南州水土温暑,加上有瘴气,致死亡者十必四五,其不可三也。
远涉万里,士卒疲劳,就是到达岭南,不能够马上战斗,其不可四也。
军行三十里为程,而去日南九千余里,三百日乃到,计人禀五升,用米六十万斛,不计将吏驴马之食,但负甲自致,费便若此,其不可五也。
设军所在,死亡必众,既不足御敌,当复更发,此为刻割心腹以补四肢,其不可六也。
九真、日南相去千里,发其吏民犹尚不堪,何况再苦四州之卒以赴万里之艰哉!其不可七也。
前中郎将尹就征讨益州叛羌,益州谚语说:'虏来尚可,尹来杀我。'后就征还,以兵交付刺史张乔;张乔还是用的这些将吏,旬月之间破殄寇虏。此事证明朝廷发将无益之效,州郡有得力的人可任就能解决问题。宜改选有勇略仁惠任将帅者,任命为刺史、太守,一起使他们共住交趾。如今日南的军队孤单无粮谷,守既不足,战又不能,放弃日南,可将他们全部迁徙到北面的交趾,事态平静之后,再命他们归本郡。
还是用招募蛮夷使他们自相攻击,朝廷转输金帛资助他们;有能反间获得叛军人头的,许诺他们将有封侯裂土之赏。前任并州刺史长沙祝良,性多勇决,又有南阳张乔,前在益州有破虏之功,皆可任用。当初太宗就加魏尚为云中守,哀帝即拜龚舍为泰山守;宜即拜祝良等人,便道之官。"
四府官员全部听从李固的建议,即拜祝良为九真太守,张乔为交趾刺史。张乔至,开示慰诱,并皆降散。祝良到九真,单车入贼中,设方略,招以威信,降者数万人,皆为祝良筑起府寺。由是岭外恢复平静。
注:汉朝以过300多年,积弊太多,朝廷势力交织,大家族都在抢利益,地方官员就成了势力的筹码,有能力的得不到重用,无能之辈充斥于重要位置。
李固提出七不可,实际上很多大员也知道,但是前面造成这个问题的原因就是自己底下的那些势力贪婪导致,一个问题带来更多的问题,大家不敢说明问题的真因。都引导皇帝向假问题上做决策。李固这一针见血说了真因,并且推荐了真人,这个问题就迎刃而解。如果朝廷真的派驻大军过去打仗,也不是不可以,因为马援打过胜仗。但那样的耗费太大,不值得,而且可能会造成更大的内乱。
秋,八月,己未,司徒黄尚免。九月,己酉,以光禄勋长沙刘寿为司徒。丙戌,令大将军、三公举刚毅、武猛、谋谟任将帅者各二人,特进、卿、校尉各一人。初,尚书令左雄荐冀州刺史周举为尚书。既而左雄为司隶校尉,推举原冀州刺史冯直任将帅。冯直曾坐臧受罪,周举以此劾奏左雄。左雄说:"诏书使我选武猛,不使我选清高。"
周举说:"诏书使君选武猛,不是使君选贪污之人。"
左雄说:"我推荐君,难道是为了让你今天弹劾我的吗。"
周举说:"当初赵宣子任韩厥为司马,韩厥以军法杀戮宣子仆人,宣子对诸大夫说:'可贺我!我选韩厥多么称职。'今君不以周举之不才误升到中央朝廷,不敢阿君让你蒙羞;想不到君之心意与赵宣子不一样。"
左雄悦,道歉说:"我曾事奉冯直之父,又与冯直关系亲善;如今周举以此奏我,是我的大过错!"天下人更因为这件事认为左雄贤德。这时,宦官竞卖恩势,唯大长秋良贺清俭退厚。等诏举武猛,良贺独无所荐。皇帝问其原故,良贺对答:"臣生自草茅,长于宫掖,既无知人之明,又未曾交往士子一类。当初卫鞅因景监以见孝公,有识之士知其不得善终。今得臣所举的,匪荣伊辱,是以不敢!"皇帝于是赞赏他。
冬,十月,烧当羌那离等三千余骑寇金城,校尉马贤击破之。
十二月,戊戌朔,日有食之。
大将军梁商以小黄门南阳曹节等用事于宫中,派遣儿子梁冀、梁不疑与曹节交友;而宦官忌惮其宠,反欲构陷。中常侍张逵、蘧政、杨定等与左右连谋,共同诬谄梁商及中常侍曹腾、孟贲,说:"欲征诸王子,图议废立,请收梁商等案罪。"
皇帝说:"大将军父子,我所亲,曹腾、孟贲,我所爱,必无这样的事,但汝曹共忌妒吧。"贾逵等知言不用,惧迫,于是出来矫诏收捕曹腾、孟贲于省中。皇帝听闻,震怒,敕令宦者李歙急呼曹腾、孟贲释放他们;收贾逵等人下狱。
永和四年己卯,公元139年
春,正月,庚辰,贾逵等人伏诛。事连弘农太守张凤、安平相杨皓,皆坐连而死。供辞所牵连,延及在位大臣。梁担心大臣冤案太多,于是上疏说:"《春秋》之义,功在元帅,罪止首恶。大狱一起,无辜者众,死囚久系,纤微成大,非所以顺迎和气,平政成化也。宜早讫章,以止逮捕之烦。"皇帝采纳,罪止坐者。
二月,皇帝认命梁商的小儿子虎贲中郎将梁不疑为步兵校尉。梁商上书推辞说:"梁不疑童孺,猥处成人之位。过去晏平仲辞鄁殿以守其富,公仪休不受鱼飧以定其位。臣虽不才,亦愿固福禄于圣世!"
皇上于是任命梁不疑为侍中、奉车都尉。
注:皇帝要让梁家的小孩吃空饷,梁商就要推辞,觉得自己得到的回报超出了自己的付出。齐国讨伐权臣庆封,将鄁殿六十个村庄封给晏婴,晏婴不接受。子尾问他:人人都想要财富,你为何不接受?晏婴说:庆封的封邑让他心满意足,所以他败亡了,我的封邑还不足满足人的欲望,所以我还在,如果加鄁殿我就满足了,那我也快灭亡了。我不接受鄁殿,不是因为我不想要财富,而是因为我怕失去财富。
公仪休在鲁国当国相,有客人送鱼给他,公仪休不接受,客人说:我听说您喜欢吃鱼,所以才送您鱼,你为什么不接受?公仪休说:就是因为喜欢吃针所以才不接受,如今我为国相,吃得起鱼,如果因为收你的鱼而被免职,谁还会送鱼给我呢?
三月,乙亥,京师地震。
烧当羌那离等再次反叛;夏,四月,癸卯,护羌校尉马贤征讨斩杀,获首虏千二百余级。
戊午,赦天下。
五月,戊胡,封故济北惠王刘寿的儿子刘安为济北王。
秋,八月,太原旱。
永和五年庚辰,公元140年
春,二月,戊申,京师地震。
南匈奴句龙王吾斯、车纽等反叛,入寇西河;招诱右贤王合兵围美稷,杀朔方、代郡长吏。夏,五月,度辽将军马续与中郎将梁并等发边兵及羌、胡合二万余人掩击,击破。吾斯等人再次变更地点屯聚,攻没城邑。天子遣使责让单于;单于本不预谋,乃脱帽避帐,诣并谢罪。并以病征,五原太守陈龟代为中郎将。陈龟认为单于不能制下,逼迫单于及其弟左贤王皆令自杀。陈龟又欲迁徙单于近亲于内郡,而降者于是更加狐疑。陈龟因为这件事下狱,免死。
大将军梁商上表说:"匈奴寇畔,自知罪极。穷鸟困兽,皆知拼死一搏,况种族繁炽的匈奴人,不可能赶尽杀绝。如今转运日增,三军疲苦,虚内给外,非中国之利。度辽将军马续,素有谋略,且典边日久,深晓兵要;每得续书,与臣策合。宜令马续深沟高壁,以恩信招降,宣示购赏,明为期约。如此,则胡类可服,国家无事矣。"皇帝采纳,下诏马续招降畔虏。
梁商又移书马续等人说:"中国安宁,忘战日久。良骑野外合战,交锋接矢,决胜当时,戎狄之所长而中国军队之所短;强弩乘城,坚营固守,以待其衰,中国军队之所长而戎狄军队之所短。宜务先用所长以观其变,设购开赏,宣示反悔,勿贪小功以乱大谋。"于是右贤王部抑鞮等一万三千口人皆到马续处投降。
己丑晦,日有食之。
初,那离等既平,朝廷以来机为并州刺史,刘秉为凉州刺史。来机等天性虐刻,多所扰发;且冻、傅难种羌于是反叛,攻金城,与杂种羌、胡大寇三辅,杀害长吏。来机、刘秉并坐征回。于是拜马贤为征西将军,以骑都尉耿叔为副,将左右羽林五校士及诸州郡兵十万人屯汉阳。
九月,令扶风、汉阳筑陇道坞三百所,置屯兵。
辛未,太尉王龚以老病罢。
且冻羌寇武都,烧陇关。
壬午,以太常桓焉为太尉。
匈奴句龙王吾斯等立车纽为单于,东引乌桓,西收羌、胡等数万人攻破京兆虎牙营,杀上郡都尉及军司马,遂寇掠并、凉、幽、冀四州。于是迁徙西河治离石,上郡治夏阳,朔方治五原。十二月,遣使匈奴中郎将张耽将幽州、乌桓诸郡营兵击车纽等,战于马邑,斩首三千级,获生口甚众。车纽乞投降,而吾斯犹率其部曲与乌桓寇钞。
当初,皇上命马贤讨西羌,大将军梁商认为马贤年老,不如太中大夫宋汉;皇帝不从。宋汉,宋由的儿子。马贤到军,稽留不进。武都太守马融上疏说:"今杂种诸羌转相钞盗,宜及其未并,亟遣深入,破其支党;而马贤等处处留滞。羌、胡百里望尘,千里听声,今逃匿避回,漏出其后,则必侵寇三辅,为民大害。臣愿请示马贤所不可用,用关东兵五千,裁假部队之号,尽力率厉,埋根、行首以先吏士;三旬之中,必克破敌。臣又闻吴起为将,暑不张盖,寒不披裘;如今马贤野次垂幕,珍肴杂遝,儿子侍妾,事与古反。臣惧马贤等专守一城,言攻于西而羌出于东,且其将士将不堪命,必有高克溃叛之变也。"安定人皇甫规亦见马贤不恤军事,审其必败,上书言状。朝廷皆不听从。
永和六年辛巳,公元141年
春,正月,丙子,征西将军马贤与且冻羌战于射姑山,马贤军败;马贤及二子皆战没,东、西羌于是大合。闰月,巩唐羌寇陇西,遂及三辅,烧园陵,杀掠吏民。
注:马贤打了一辈子的仗,立过很多军功,为什么这次会全军覆灭?孙子说的百战百胜非善之善,不战而屈人之兵,善之善也。这个马贤大多数时候是养寇自重,心里面是瞧不起这些叛军的,打了一辈子的仗,最后年老的时候载了,这是他这么多年作恶所积下的恶果。
大家都知道马贤不能用,皇帝不知道,皇帝觉得马贤每次出击都有战功,兵不空出,所以坚持用他。
二月,丁巳,有星孛于营室。(皇帝会有危险的征兆)
三月,上巳,大将军梁商大会宾客,宴于洛水;酒意阑珊,继以《韭露之歌》。从事中郎周举听闻后,叹息说:"此所谓哀乐失时,非其所也,殃将及国了!"
武都太守赵冲追击巩唐羌,斩首四百余级,降二千余人。下诏赵冲督河西四郡兵马为节度使。
安定上计掾皇甫规上疏说:"臣比年以来,数陈便宜:羌戎未动,策其将反;马贤始出,知其必败。误中之言,在可考校。臣每惟马贤等人拥众四年,未有成功,县师之费,且百亿计,出于平民,回入奸吏。故江湖之人,群为盗贼,青、徐荒饥,襁负流散。羌戎溃叛,不由承平,皆因边将失于绥御,乘常守安则加侵暴,苟竞小利则致大害,微胜则虚张首级,军败则隐匿不言。军士劳怨,困于狡猾的官吏,进不得快战以徼功,退不得温饱以全命,饿死沟渠,暴骨中原;徒见王师之出,不闻振旅之声。酋豪泣血,惊惧生变,是以安不能久,反叛则经年,臣所以搏手扣心而增叹息的原因!愿假臣两营、二郡屯列坐食之兵五千,出其不意,与赵冲共相首尾。土地山谷,臣所晓习;兵势巧便,臣已熟知;可不烦方寸之印,尺帛之赐,高可以涤患,下可以纳降。若谓臣年少、官轻,不足用者,凡诸败将,非官爵之不高,年齿之不迈。臣不胜至诚,没死自陈!"皇帝不能用。
注:皇甫规把边战的说得这么直白,皇帝接受不了,当然也不会给他兵马让他去干这种事。史家记载这个,是想说清大汉朝腐朽没落的真相。
庚子,司空郭虔免。丙午,以太仆赵戒为司空。
夏,使匈奴中郎将张耽、度辽将军马续率鲜卑到谷城,击乌桓于通天山,大破之。
巩唐羌寇北地。北地太守贾福与赵冲攻击,不利。
秋,八月,乘氏忠侯梁商病笃,敕子梁冀等人说:"吾生无以辅益朝廷,死何可耗费帑藏!衣衾、饭含、玉匣、珠贝之属,何益朽骨!百僚劳扰,纷华道路,只增尘垢耳。宜皆辞之。"丙辰,薨;皇帝亲临丧。
诸子欲遵从梁商教诲,朝廷不听,赐以东园秘器、银镂、黄肠、玉匣。及葬,赐轻车、介士,中宫亲送。皇帝至宣阳亭,瞻望车骑。壬戌,以河南尹、乘氏侯梁冀为大将军,梁冀的弟弟侍中梁不疑为河南伊。
臣司马光说:
汉成帝不能选任贤俊,委政舅家,可谓昏暗;犹知王立之不材,弃而不用。顺帝援大柄,授之后族,梁冀顽嚚凶暴,著于平昔,而使之继其父之位,终于悖逆,荡覆汉室;校于成帝,昏暗又超过了!
注:司马光叹息,因为大宋朝这个阶段也是积弊深重,他很有同感。
初,梁商病笃,皇帝亲临幸,问以遗言。对答:"臣从事中郎周举,清高忠正,可重任也。"由是拜周举为谏议大夫。
九月,诸羌寇武威。
辛亥晦,日有食之。
冬,十月,癸丑,以羌寇充斥,凉部震恐,重新迁徙安定居扶风,北地居冯翊。十一月,庚子,以执金吾张乔行车骑将军事,将兵万五千人屯三辅。
荆州盗贼起,弥年不定;以大将军从事中郎李固为荆州刺史。李固到任,遣吏劳问境内,赦寇盗之前的反叛,与之重新开始。于是贼帅夏密等人率其魁党六百余人自缚归降,李固皆原谅遣还,使他们自相招集,开示威法;半年间,余类全部投降,州内清平。奏南阳太守高赐等臧秽;赐等重赂大将军梁冀,梁冀为之千里移檄,而李固持之愈急,梁冀于是迁徙李固为泰山太守。时泰山盗贼屯聚历年,郡兵常千人追讨,不能制;李固到,全部罢遣归农,但选留任战者百余人,以恩信招诱。未满一年,贼皆弭散。