中书协副主席高惠敏,精选20幅行草书作

前言:


书法创作一定要写汉字或是书法的创作也一定要汉字内容为载体吗?我个人认为这是最好的选择,书法本来就是汉字美学的结果,书法和汉字有着不可分离的联系,书法创作的内容多为诗词曲赋,若是把外国人的东西翻译成白话文用书法写出来,虽然不失美观但总觉得别扭。记住这里说的是翻译过来的,而不是直接学英文。那样书法是行不通的,汉字和英文字的结构好形态存在天壤之别。其次是书法无论是从继承的角度,还是创新的角度都应该去解决,这两个问题解决掉才能更好的应付书法的未来。书写性的适时提出具有一定的意义,说的通俗一点,就是给那些大胆创新,急于突破的前行者一个底线,让他们时时刻刻的记住你写的是中国字。

中书协副主席高惠敏老师精选20幅行草书作欣赏:

书者介绍:

高惠敏,男,汉族,江苏无锡人,1948年生,首都师范大学文学院副教授。副主席,中国书法家协会会员,《硬笔书法天地》网站高级顾问,中山书画社理事,中国电子神剑学会书法部部长等。幼承庭训,先后从师高二适、王遐举、欧阳中石,高中毕业后下乡插队达10年 。书艺主张精用宏,杂取多能,对篆隶行草诸体多所专擅,气质上不强求雄强博大而直追明人"清丽疏朗"之风。

(0)

相关推荐