雅克萨(七场话剧)第一场
原创 肖旭
故事发生在十七世纪八十年代,满清政府康熙皇帝执政时期,我国黑龙江流域的边疆地区。
人物:
卡伦布斯特爷爷:雅克萨达呼尔族族长,六十四岁。(达语:“金光闪闪的莫昆达”。)
乌其库:卡伦布斯特爷爷的孙子,十六岁。(达语:“有力气”的意思。)
阿尔卡托:雅克萨城达呼尔族酋长,兼三城的总管,四十五岁。(达语:“智慧”的意思。)
塔哈勒金:阿尔卡托的妻子,四十岁。(达语:“勤劳”的意思。)
阿木尔迪:阿尔卡托的女儿,二十岁。(达语:“和平”的意思。)
巴吐鲁:雅克萨城达呼尔族的狩猎长,二十四岁。(达语:“英雄”的意思。)
达娃:巴吐鲁的妹妹,十七岁。(达语:“山岗”的意思。)
玻烈:雅克萨城达呼尔族猎手,二十二岁。(达语:“圆球”的意思。)
乌西西:阿杜伊城满族酋长,四十二岁。(满语:“农人”的意思。)
阿林:乌西西的儿子,十九岁。(满语:“山”的意思。)
刘青山:希尔基涅伊城的土医,汉族人,三十多岁。
佐领:雅克萨城达呼尔族清朝政府的官员,四十岁。
清兵甲:雅克萨城达呼尔族士兵,三十岁。
清兵乙:雅克萨城达呼尔族士兵,二十多岁。
猎手甲:雅克萨城达呼尔族猎人,五十岁。
猎手乙:雅克萨城达呼尔族猎人,三十岁。
达族猎手和妇女若干
满族猎手和妇女若干
哈斯托夫:沙俄侵略军的督军,军役贵族,伯爵,五十岁。
梅利尼克:沙俄侵略军的副督军,世袭贵族军官,四十岁。
伏洛西尼克夫:沙俄侵略军哥萨克头目,三十多岁。
司祭:沙俄东正教随军司祭,五十多岁。
费哼多金:哈斯托夫的侍卫军官,二十多岁。
哥萨克士兵甲、乙、丙、丁
沙俄士兵甲、乙、丙、丁
马喇:清朝政府征剿沙俄侵略军的随军参赞,后为前线副都统,四十岁左右。
章京:清朝政府官员,三十岁。
萨布素:清朝政府黑龙江将军,征剿沙俄侵略军的都统,后为随军参赞,五十岁。
温达:清朝政府理藩院侍郎,四十多岁。
清兵甲、乙、兵、丁
【铃声,灯暗,幕开
【全场复明
第一场
时间:黄金的季节,黄金的时刻
地点:雅克萨城内,酋长阿尔卡托的院落。
【黄金似的阳光,映照着宽敞的院落和一所整齐的住房。一片温暖、富饶的景象。
【远处,峭壁上的摩涯,宛如雄伟的石碑,上面铭刻着古老的“女真”文字。
【卡伦布斯特爷爷正在整理着皮货,乌其库和阿林以及猎手们紧张的奔忙着。各种颜色的大皮口袋都已装满了准备进京献礼的猎物。
【妇女们抑制不住内心的喜悦,欢喜的议论着,希望带回自己需要的东西。
【阿木尔迪和达娃正在缝着新的皮口袋。
【阿木尔迪轻轻唱起《心中之歌》。
迪:(唱)
映山红花满山坡
达斡尔姑娘爱唱歌
歌声一代传一代
嘹亮的歌声传万代
讷依耶尼耶哟
讷依耶尼耶哟
金色的阳光高高照,
英雄的猎手心里笑;
精选毛皮去献礼,
博格达汗夸英豪。
呐呀依呀依呐呀!
娃:(羡慕地)阿木尔迪姐姐,你教我那么多山歌,都没这个好听,我还头一次听你唱哪!
迪:(唱) 好个姑娘真是巧,
唱支山歌要人教;
把她送到盛京去,
看她害臊不害臊!
呐呀依呀依呐呀!
【乌其库欢快的帮起腔来。
娃:(急了)好哇,阿木尔迪,等你出嫁的时候,叫你唱哑了嗓子,我也不饶你。
迪:你说什么呀,达娃,来,我都教给你。
娃:(故意地)不学了!
库:对,达娃,咱俩一块唱。
娃:(轻蔑地)跟你?和小白兔赛跑吧!要说唱歌,树上的喜鹊能配得上你。
(引起众人哄笑起来)
库:(求援地)阿林哥,你看,我本来是一片好心,可她……
林:乌其库,你叫啄木鸟给叼住了。
娃:阿林哥,你可是我们这里的客人。当心……
迪:达娃,你将来会比我唱的更多、更好。就像山里的云雀一样……
库:哎呀!那我的耳朵就得像兔子一样,竖着听了!
【众人恍然大悟,开怀大笑。
库:(拽过爷爷)爷爷,爷爷,你看他们……
【巴吐鲁和玻烈走来。
鲁:(对爷爷)莫昆达,阿尔卡托酋长说,口袋若是不够用,就再缝几个,库里的毛皮还多着哪!
爷爷:你应该受到夸奖,巴吐鲁,你不愧是英雄的狩猎长呵!
鲁:爷爷,咱不过是出把力气,这是山神的恩赐,也是大家的心意。
烈:放心吧,莫昆达。巴吐鲁大哥打起猎来能跟罕达汗摔跤较力,可办起事来比猴子还精哪!
鲁:猴子再精也斗不过狐狸,可狐狸再狡猾也逃不脱咱们的酋长,阿尔卡托的智慧呀?!
烈:(惊奇地)呵,巴吐鲁大哥,什么时候,你的嘴也变得这样灵活了?
鲁:有你这样的好伙伴,就是鹦鹉也会学舌了。(两人亲切地笑了)
娃:(拽过巴吐鲁)哥哥,你这次进京,一准要多带回一些最好看的绸缎和最鲜艳的布匹。还有手上戴的,胳膊上套的,耳朵上坠的……嗯……(继续想着)
烈:(意会地)噢,猎人的矛叉,还没准备好,紫貂就要出洞了!
娃:玻烈,矛叉只会对付紫貂那算什么本事!别忘了,还要对付罗刹。
迪:达娃,你可别惹玻烈生气,他要跟你绕起舌头来,你就连个树洞也找不到了!
娃:为什么要钻树洞呢?我可不是等着猎人矛叉的紫貂!
鲁:小心点,达娃,你要掉进围猎的陷阱里了!
烈:嗯!我看明白了,猎人的矛叉已经获得了紫貂,倒是这位罕达汗还没找到自己的窝哪!
娃:你去蹲窝吧,玻烈。
烈:我又不是狗熊!
鲁:(急忙岔开)快,大家快把这些都装进口袋。
【大家会意地笑着巴吐鲁。
【乌其库和阿林一直围着巴吐鲁打转转。一个看中了他的弓箭,一个相中了他的猎刀……
库:(忍耐不住地)巴吐鲁大哥,我什么时候才能长得像你这么高大呢?
鲁:快,几年就长起来了。
库:(喜悦地)那,我也能像你那样,瞄准吃人的魔鬼罗刹……(做拉弓射箭的架式)嗖……一道金光!嗖……又一道金光!
林:乌其库,这是什么意思?
库:射箭哪!像英雄巴吐鲁大哥那样,把罗刹全部射死,一个也不放过。唉,我多想有这么一付弓箭哪!
林:不,我要有一把那样的猎刀,铮光铮亮的猎刀,罗刹再敢来,就一刀捅他一个,叫他们回不了老家。
烈:巴吐鲁,看见没有?这两个小鸽子围着你团团转,正打你的主意哪!
库:(机灵地奔过来)玻烈大哥,你就给讲讲情呗!巴吐鲁大哥进京去,反正也用不着,就……我作梦都在想呵!再说,他从盛京还能带回一付更新更好的呀!
鲁:那就等我回来,给你带副新的嘛!
库:(可怜地)可我睡不着觉啊,巴吐鲁大哥。
鲁:(爽快地取下弓箭)给你,乌其库,快点长大,做一个真正的猎手!
库:(欣喜地)谢谢你,巴吐鲁大哥,(接过弓箭就拉,可怎么也拉不满弓,急忙躲在一旁,继续拉……)
林:(焦急地)还有我哪,巴吐鲁大哥,我只要一把你那样的猎刀……
鲁:行,阿林子,我一准给你带回一把新的好猎刀。
林:嗯。
【两个孩子高兴地蹦跳起来。
【阿杜伊城满族首领乌西西和希尔基涅伊城土医刘青山,由塔哈勒金陪伴而来。
金:阿木尔迪,你阿爸呢?
迪:阿爸在库房里。(向二位客人施礼)
乌:(向老爷爷)莫昆达大叔……(施礼)
刘:(向老爷爷)大叔!
爷爷:(兴奋地)呵,各部落的人马又都聚齐了!
鲁:(见礼)乌西西大叔,青山大叔!
【众青年人施礼,退后。
林:(拉开乌西西)爸爸,您就叫我去呗!
乌:好呵,阿林子,你什么时候跑到这儿来的?你奶奶找你一响午了,快回家去。
林:不,你不叫我去,我就呆在这里不走了!(说着躲到巴吐鲁身后去了。)
金:巴吐鲁,时候不早了,你该去换进京的朝服了!
鲁:对,塔哈勒金大婶。(二人进屋去)
【乌其库和阿林缠着老爷爷……
林:卡伦布斯特爷爷,您跟阿尔卡托大叔说说情,带我去呗!
库:爷爷,我也要去,您也给我说说情呗!
林:对,带我们俩去。
库:嗯,把我们俩都带去。
【爷爷爱惜地看看乌西西和刘青山,会意地笑了。
林:爷爷,您说,那盛京什么样?是金子堆起来的吗?
库:不对,是溜光铮亮地……那个……
【众人大笑。
爷爷:好吧,我来说情。
林:(高兴地)您真是好爷爷!
库:(雀跃地)您真是好爷爷!
爷爷:不过,只准去一个,免得添麻烦。你们俩谁去,自己核计吧。
【乌其库拉过阿林……
库:阿林哥,让我去吧!
林:乌其库,你还小,让我去吧!
库:不,小的应该先去。
林:不,大的应该先去。
库:要不,咱俩摔一跤?
林:好,摔就摔。
【两人认真地摔扭在一起……
【众人欣喜地观看着……
【阿尔卡托和佐领出现在人群之中,老爷爷向阿尔卡托讲明原因……阿尔卡托表示赞同。
【达娃在旁边给乌其库加油……玻烈在旁边给阿林出招儿……乌其库把阿林摔倒在地。按照达呼尔人的规矩,胜利者手舞足蹈起来……阿林失望地跑开。乌其库急忙追去,抱住阿林……
库:阿林哥,你去吧,别生气!
林:我不生气,乌其库,你去吧!
库:你比我大,应该你去。
林:不,你比我小,应该你去。
【两人正在纠缠不清之时,
托:(宣布命令)听我的,年长的先去,年幼的明年再去,就这么定了。
【乌其库高兴地拉着阿林到一边说知心话去了。
乌:(向佐领施礼)禀报佐领,禀报总管,我们阿杜伊城全体满族百姓的献礼车队,已经在城外等候多时了!
刘:(施礼)我们希尔基涅伊城的车队,也在城外等候。
佐领:阿尔卡托总管,这次进京,不知你怎样安排?
托:老岳父希尔基涅伊年老体弱不能亲自进京朝礼,有刘青山大叔跟随。阿杜伊城有满族首领乌西西的儿子阿林随从。这三城的总队有我们雅克萨城的英雄狩猎长巴吐鲁带领……
【众人围着换好朝服的巴吐鲁拥来。
鲁:(拜礼)一切准备妥当,听候命令。
爷爷:(深有所思地拉着巴吐鲁)我们各族人民在这美丽、富饶的黑龙江上,已经生活几百年了。你看,那高耸云天的峭壁摩涯,是咱们祖先在唐朝的时候就铭刻下的誓言。这里的山,这里的水,这肥沃的土地,这辽阔的平原,我们世世代代都劳动、生息在这个地方。
托:本来沙皇俄国在乌拉尔山的那一边,相隔万里,从来没有来往。然而,就在那年,就像现在这样喜庆丰收的日子里,突然从山顶上闯来一群“蟒盖”,抢走了毛皮和粮食,杀害了多少父老兄弟……血染山河,震天动地呵!在这危机的时刻,我们不屈的达呼尔人、满人、汉人各族同胞会合在一起,建立起这三城联防;夺回了毛皮和粮食,把敌人围困在孤城里。这些“蟒盖”饿疯了,爬出城来,把我们的同胞抓去,活活吞食充饥,才熬过了寒冷的冬天,又逃回到俄国去。这就是吃人的魔鬼“罗刹”的来历。
爷爷:献礼是我们对博格达汗的心意,重要的是要把我们边疆的情况禀报给圣上,请朝廷火速派兵驻守,保卫民众的安全。
佐领:莫昆达,你只管放心。萨布素将军的威望传扬在黑龙江上,罗刹必不敢再来侵犯。
托:请佐领如实禀呈,不要轻视罗刹的动静。巴吐鲁,切要记住,你的使命不仅要把三城的献礼送往盛京,更紧迫的是禀报敌情。
爷爷:还请佐领转呈将军,为何屡报多次不见回音?罗刹常来骚扰,必有大患!到那时措手不及,悔之晚矣!
佐领:好,一定转呈。
鲁:莫昆达的苦心嘱咐,我一定记在心上,不负父老乡亲的委托,各族同胞的希望!
佐领:总管,天已过午,何时起程?
托:飞箭上路。
【老爷爷取过乌其库的弓箭,向上路的方向,发射一支响箭……众人欢跳着。
【巴吐鲁向阿木尔迪迎去,摘下刀穗儿递给阿木尔迪……阿木尔迪摘下荷包正欲相送……
爷爷:巴吐鲁……
鲁:(转向爷爷)莫昆达……
爷爷:山神保佑,你们一路平安。
众:一路平安。
托:快去快回,带来我们大家的心愿。
众:带回我们大家的心愿。
【众人排列相送而去……
【阿木尔迪没有来得及送出荷包停留在那里……
【全场灯暗
追光
【阿木尔迪手举刀穗儿,又遗憾地看着荷包……
【马蹄声由近而远……
【阿木尔迪轻轻唱起《心中之歌》
迪:(唱)
精致的荷包蝴蝶花,
送你进京带着它;
一路平安快赶路,
朝拜完了早回家。
呐呀依呀依呐呀!
双双如意刀上挂,
丝丝穗穗连着家;
风调雨顺走得快,
飞马快回雅克萨。
呐呀依呀依呐呀!
【全场复明
编剧/肖旭