海涅诗歌《一株孤松》原文及赏析

北国有一株孤松
          独立于不毛高原;
        他悠悠沉睡,冰雪
          披他一身白漫漫。
        
        他梦怀一株棕榈
          伫立迢遥的东方,
        独怆然悲恨暗伤
          在火热的沙漠上。

(施颖洲 译)

  海涅于1822—1823年写下了组诗《抒情插曲》,作品洋溢着诗人卓越的抒情才华。其内容为诗人吟哦对他堂妹阿玛莉的爱情。这一段爱情是不幸的,因为对方乃百万富翁的小姐,诗人自己不过是一介寒儒,无缘实现与其结合的梦幻。所以,在这些情诗中也就织进了诗人的烦恼、痛苦和失望。在语言形式上,诗人运用朴素、自然、灵活的口语,运用单纯、畅朗、简洁的民歌调式,导引出真挚感人的情感流。

  相比之下,《一株孤松》又冠组诗之秀,一直被评论界推崇为世界最佳抒情诗之一。其实,就诗中的抒情形象而言,倒也是寻常的。因为从“孤松”到“棕榈”,都还没有越出类型的范畴,都是人格化的植物,或植物的人格化。但是,寻常的诗歌形象,由于诗人的独特艺术处理而产生了不寻常的意味。从字面上看, “北国”指北欧, “东方”即印度。孤松在不毛之地的北欧高原,并且披着白漫漫的冰雪,这暗示着失恋后的诗人,内心的凄清,承荷的心理痛苦沉重难泯。孤松梦见一棵棕榈长在遥迢的远东,在灼热的漠地忍受着孤独和忧伤。“棕榈”既是“孤松”的痛苦的源泉,也是其寄托的所在。在大量抒情诗中,抒情主体(我)所对应的往往只有一个象征体,而这首诗则用两个象征体相互对应在松和不在松所梦怀的棕榈,也就使诗中创造出的精神生态环境显得更加深沉无边。从而更对诗人的情感作了深沉的抒唱。作品另一个不寻常的艺术处理在于诗歌形象的间距设计高妙而残忍,一如中国古典诗词中的参星与商星,两者永不相逢。这里用悬隔的寒松与棕榈的强烈对衬,既象征诗人与爱人的永远分别,永远无结合希望的苦痛,也隐含着苦恋的永恒性。时空框架的两极写法,更加强化了诗的题旨。诗人的这些特异的艺术手段,使《孤松》秀于诗林。

  (赵国泰)

(0)

相关推荐

  • 王尔德《林中》

    见过王尔德的很多人都表示王尔德是一个伟大的即席演讲家.也就是任何时间地点场合,没有任何预设的主题,只要人们开始聊天,那么最后大家就都安静下来听王尔德一个人说.这种局面能够出现在维多利亚时代说明两件事, ...

  • 木林琴瑟:诗人的痛苦

    诗人的痛苦 木林琴瑟  要说这个世界上, 那个群落最痛苦, 那就是诗人.诗人的痛苦来源于诗歌艺术的特质及其对诗人思想的侵蚀,使诗人与诗歌融于一体.这种人类最精华的语言艺术,会使诗人变得像诗歌那么纯真, ...

  • 让艺术与生命在内心的自我关照中达到和谐 ——杞伯诗歌简论

    杞伯先生在<两类人与两类诗>中写到:写作的过程即是修炼的过程:写作者在围绕一粒沙建造珍珠的殿堂的同时,也修炼着作者自身.诚如其所言,杞伯先生在不断追求"让艺术与生命在内心的自我关 ...

  • 诗之美学探索(九)

    没有个别,就没有一般. 没有个性,就没有世界. 没有艺术个性和艺术独创,就没有艺术,没有诗歌,没有文学艺术史. 如果每一片树叶都是一种形状.一样深浅,如果每一朵花都是一个颜色.一种香味,如果每一道山水 ...

  • 海涅诗歌精选|这儿是我过去的放荡的诗篇,它像埃特纳火山熔岩

    海因里希·海涅(Heinrich Heine,1797年12月13日-1856年2月17日) ,男,德国抒情诗人和散文家,被称为"德国古典文学的最后一位代表".生于德国莱茵河畔杜塞 ...

  • 现代诗:海涅《他们俩倾心相爱》原文与赏析

    他们俩倾心相爱 原诗(杨武能译) 他们俩倾心相爱, 可是不肯相互承认, 一见面就象仇敌, 还说爱情真烦死人. 他俩终于天各一方' 只偶尔相逢在梦境: 他们早已进入坟墓, 却永远不知道真情. 赏析: 在 ...

  • 海涅诗歌《星星们动也不动……》原文及赏析

    [德国] 海涅 星星们动也不动, 高高地悬在天空, 千万年彼此相望, 怀着爱情的苦痛. 它们说着一种语言, 这样丰富,这样美丽; 却没有一个语言学者 能了解这种语言. 但是我学会了它, 我永远不会遗忘 ...

  • 外国爱情诗赏析《星星们动也不动……》〔德国〕 海涅

    [德国] 海涅 星星们动也不动, 高高地悬在天空, 千万年彼此相望, 怀着爱情的苦痛. 它们说着一种语言, 这样丰富,这样美丽; 却没有一个语言学者 能了解这种语言. 但是我学会了它, 我永远不会遗忘 ...

  • 海涅诗歌《乘着歌声的翅膀……》原文及赏析

    [德国] 海涅 乘着歌声的翅膀, 心爱的人,我带你飞翔, 向着恒河的原野, 那里有最美的地方. 一座红花盛开的花园, 笼罩着寂静的月光; 莲花在那儿等待 它们亲密的姑娘. 紫萝兰轻笑调情, 抬头向星星 ...

  • 海涅诗歌《宣告》原文及赏析

    暮色朦胧地走近,         潮水变得更狂暴,         我坐在岸旁观看         波浪的雪白的舞蹈,         我的心象大海一样膨胀,         一种深沉的忧愁使我想望你 ...

  • 海涅诗歌《你像是一个花朵》原文及赏析

    [德国] 海涅 你像是一个花朵, 这样可爱.纯净.美丽; 我看着你,一缕忧思 就潜入我的心里. 我觉得好像应该 把手按住你的头顶, 祈求神永久保佑你 这样可爱.美丽.纯净. (冯至 译) 1823年5 ...

  • 海涅诗歌《颂歌》原文及赏析

    我是剑,我是火焰.                  黑暗里我照耀着你们,         战斗开始时,         我奋勇当先         走在队伍的最前列.                 ...

  • 海涅诗歌《我站在高山之顶》原文及赏析

    [德国] 海涅 我站在高山之顶, 总觉得无限伤情. 假如我是一只小鸟, 千万次长叹不停. 假使我是一只燕子, 我要飞到你的身旁, 筑起我的小巢, 靠着你的门窗. 假使我是一只夜莺, 我要飞到你的身旁, ...

  • 海涅诗歌《美丽的渔家姑娘》原文及赏析

    [德国] 海涅 美丽的渔家姑娘, 请把船靠到岸边来; 和我并肩同坐, 拉着手相亲相爱. 把头靠在我的心口, 别慌得这么历害; 你反正每天并无顾虑, 把自己托付给大海. 我的心与大海相似, 有风暴也有潮 ...