美军派汉语专家监听中国情报,30天后怒斥:说的根本不是中国话
图为二战美国情报人员
众所周知,战争时期,交战国之间互相窃听情报是非常常见的渗透方式,美军就曾派汉语专家监听中国情报,谁料30天后专家竟怒斥:说的根本不是中国话,国外汉语专家窃听我国情报,为何最后一无所获?
图为中国军队电报员
二战时期的美国想要掌握远东参战各国的实时动向,其中也包括作为盟友的中国,美国情报部门为此还特意聘请了一群加拿大籍的汉语专家来窃听中国军队的情报,但这些汉语专家在一个月的监听后,纷纷无功而返,在最后做汇报时还怒斥美国人拿他们开涮,因为中国军队的情报人员说的根本不是汉语,这究竟是为何?
要知道,民国时期,我国的国民基础教育十分薄弱,会外语的人数更是不比现在,能够熟练运用翻译外语的人才更是凤毛麟角,根本不可能为了防止窃听给每支部队都配备专门的小语种通讯人员,原来,我情报工作人员很早就知道保障情报安全的重要性,因此在通讯交流时杜绝使用官方语言,而是采用方言交流,这样就算外军千辛万苦找来会普通话的专家,也难以应对汉语庞大语系中纷繁复杂的方言。
图为台儿庄大捷
直到战后多年官方才解密,当时这些国外专家监听到的通讯大多都采用了闽南语交流,闽南语作为粤语语系,在中国南方被广泛使用,但换做其他地区的中国人就未必能听懂了,遑论只懂得官方汉语的外国专家,其实这也不是中国军队第一次在战场上采用方言传递信息,早在1938年的台儿庄战役中,中国抗战部队就大规模配备白族通讯人员,白族方言的交流通讯让日本军队就算截获情报也完全无从得知其中的有用信息,这也为台儿庄大捷奠定了基础。
总的说来,使用方言交流“加密”通讯,也是在情报设备落后的客观条件下,无奈采取的巧妙变通,这种取巧的方式,在信息交流急剧加速的现代已经不再具有参考价值,除此之外,普通话作为官方语言的推广已经进行了几十年的时间,大规模使用方言的时代也一去不复返了。
图为白族人民
但也完全没必要惋惜,因为如今中国军队的战场通信设备和加密措施都已十分完备,再也不用绞尽脑汁去想如何利用类似方言交流的手段去防范敌人的监听,与此同时,我们也不能否认方言对文化传承、民俗风情的积极作用,方言作为汉语言文化的一部分,不应该被历史遗忘。