【看韩剧学韩语】这有人坐吗?
<언어의 온도>
点击视频(全屏)
-저기, 혹시 여기 자리 있어?
-아니, 전혀 없어.
直译过来是
-那个, 这里有位子吗?
-不, 根本没有。
但是视频中的女孩却依然坐在了旁边。没有位子,怎么还坐下来??
其实,这里准确地翻译出来应该是
-那个,这有人坐吗?
-没有人。(你可以坐在这儿)
所以下次想坐在某个人旁边时,需要先问一下
-저기, 혹시 여기 자리 있어(요)?
如果对方说 -아니(요), 없어(요). 则表示可以坐下;反之对方说'네, 있어요.’请不要傻乎乎地坐下了,那就尴尬了😅
这有人坐吗?
여기 자리 있어요?
占座
자리를 맡다, 찜하다
-图书馆有座位吗?
-都被人占了。
-도서관에 자리 있어?
-사람들이 다 찜했어.
这有人。
여기 사람 있는데요.
这是我的座位。
여기 제 자린데요.
帮我占位。
내 자리 좀 맡아줘.
图片来源:mintpaper
禁止占座
자리 맡기 금지
'도서관 자리 맡기' 안 통한다.
사석화 좌석 단속
点击👇参与韩剧打卡
☞ 看韩剧学语法
赞 (0)