双语《陆地诗词》(163)咏壶口瀑布1(书法舞蹈版)
咏壶口瀑布(1)
陆地
黄河万里断深渊,
壶口千年泻玉川。
百步惊雷前后炸,
云挟浊浪梦中翻。
Ode to Kettle Mouth Falls (1)
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchuun
The Yellow River cuts a pool under;
The Kettle Mouth gushes out whitish jade.
The air explodes with a crash of thunder;
Hurling clouds, the turbid waves our dreams raid.
【注释】
■ 黄河万里断深渊——
首句描写了黄河中游流经时的壮丽景象。万里黄河一路奔流至秦晋大峡谷的壶口处,冷不防遇到了一个深崖,像被突然折断一般一泻而下,水面也一下子从300多米宽收缩为50余米。一个“断”字,尽显其状,也带来了后续的奇景。奔腾的河水突遇壶口状百丈断崖,猛然收窄,自然是形似锅开,沸水四溅,声如雷霆。“断深渊”一词刻画了壶口瀑布飞瀑轰鸣、水雾蒸腾的形象。
■ 壶口千年泻玉川——
奔涌的黄河水,夹带着黄色的泥沙一路向东,流经壶口,如壶泻茶,拉成一道道黄绢玉练,一泻而下。全诗头两句用一个“断”字和一个“泻”字,写出了壶口瀑布水流的湍急,又用“万里”和“千年”,营造出了宏阔的空间和悠久的历史。
■ 百步惊雷前后炸——
这一句运用夸张手法描写了壶口瀑布波浪翻滚、惊涛怒吼的恢宏气势。黄河在峡谷中穿行,汹涌的波涛如千军万马,奔腾怒吼,声震河谷。瀑布飞泻,黄水激荡,水石相击,空谷回响,恰如惊雷眼前身后炸响,震耳欲聋。
■ 云挟浊浪梦中翻——
尾句虚实结合,由景入梦。壶口瀑布浊浪滔天,云浪相接,奇景壮观令人印象深刻,经年难忘,以至于梦中还经常出现浊浪翻滚的景象。前两句的“断”“泻”和后两句的“炸”“翻”,四个动词把壶口瀑布的磅礴气势刻画得淋漓尽致。