题地下裂缝 | 汉诗英译
题地下裂缝 李元胜
命运突然收窄
你必须侧身而过
前方日渐低矮
你必须假装低头
不可相信天空
可能只是万千利剑掷下
不可低估大地
可能脚下有银河的水声
人间不过是一条裂缝
天堂与地狱
两个世界在这里犬牙交错
而我们承担了这一切
是他们的短暂握手
也是他们的永恒对抗
选自《诗刊》
When the outlook suddenly narrows,
you should turn sideways and walk on.
When the ceiling comes down,
bow your head, instead of surrender.
Do not trust the beautiful sky
for it may shoot down thousands of daggers.
Do not dismiss the earth under your feet
because you may be walking on a silvery spring.
This floating world is but a fissure
between heaven and the underworld,
two worlds, two jousting forces.
We endure everything in-between,
witnessing a brief handshake between them
before the eternal struggle.
李元胜,诗人、博物旅行家。重庆文学院专业作家,重庆市作协副主席、中国作协诗歌委员会委员,曾获鲁迅文学奖、诗刊年度诗人奖、人民文学奖、十月文学奖、重庆市科技进步二等奖。
Translated by Duck Yard Lyricists
赞 (0)