校园枪击案背后

Newly released tapes and logs of 911 calls show that police had responded to at least two dozen incidents of violent or disruptive behavior over 10 years by the 19-year-old suspect in the fatal shootings of 17 students and staff at a Marjory Stoneman Douglas High School in Parkland, Fla., last week.

最新发布的911电话的录音和记录显示在过去十年里警方对19岁的犯罪嫌疑人曾作出过二十多起暴力事件或者违法行为的回应,他上周在佛罗里达州帕克兰的马乔里.斯通曼.道格兰斯高中制造的枪击案造成了17名学生和教职人员死亡。

On November 29 of last year, Nikolas Cruz called 911 himself in Palm Beach County to report that someone "attacked me and said they were going to gut me."

去年的十一月二十九日,尼古拉斯.克鲁兹在棕榈滩郡自己打电话给911称有人“有人袭击我,还说他们准备要把我开膛。”

In a 5 ½ minute call, Cruz say, "I kind of got made and I started punching walls and stuff and then a kid came at me and threw me on the ground, and he started attacking me and kicked me out of the house."

在这段五分半钟的电话里,克鲁兹说,“我好像被设计了,我开始砸墙和东西,然后有个小子来了,把我打倒在地,他开始袭击我,把我从屋子里踢出去了。”

In another call, a woman, whose name was redacted, describes an altercation between her adult son and Cruz.

在另一通电话里,一个女士,名字用的假名,描述了她成年了的儿子和克鲁兹之间的纠纷。

She also said she's worried that Cruz is going to get a gun, "because that's all he wants is his gun, and that's all he cares about is his gun."

她还说她担心克鲁兹准备买一把枪,“因为他就想要一把枪,他也只关心他的枪。”

The Miami Herald and other news organizations identify the caller as 42-year-old Roxanne Deschamps, who had taken in Cruz and his younger brother, Zachary, after their mother died earlier that month.

迈阿密先驱报和其他的新闻媒体挖出来这名报警者是42岁的罗克珊.德尚,她在克鲁兹和他的弟弟扎克利的妈妈去世后一个月收养了他们。

Those two calls are just part of the story authorities are piecing together about the troubled history of the alleged shooter and how various government agencies and school officials failed to effectively intervene before the shooting last week.

这两个电话还只是现在当局拼凑起来的问题的一小部分,问题包括这个人们声称的枪手的问题历史以及政府部门和学校当局没能在上周的枪击案爆发之前多次没能进行有效干预。

Meanwhile, the Broward Sheriff's office released records dating back 10 years documenting contacts it had with Nikolas Cruz, the 19-year-old suspect.

同时,布劳沃德警方的办公室发布了过去的十年里他们与这名19岁的犯罪嫌疑人尼古拉斯.克鲁兹进行的联络的记录。

The records released are logs of 23 separate 911 calls, including 15 calls made by his now-deceased mother, Linda Cruz, reporting disputes and disturbances involving Cruz between November 2008 and June 2014.

发布的记录包括23通分开的911报警电话记录,其中有15通是他的已经过世的母亲琳达.克鲁兹打的,报告了在2008年10月和2014年6月发生的跟克鲁兹有关的纠纷和干扰事件。

Several other calls were made by third parties beginning in February 2016 through November 2017.

其他的几通电话是由第三方打来的从2016年2月到2017年11月。

The Sheriff's Office's response to two of the calls is under investigation by its Internal Affairs unit.

警方对其中两通电话的回应目前正在接受单位内部事务局的调查。

On February 5, 2016, deputies received a call summarized as:

2016年的2月5日,当局接到了一个电话记录如下:

"Third hand information from the neighbor's son that Nikolas Cruz planned to shoot up the school on Instagram (Picture of Juvenile with guns.) One month time delay. Unknown high school. Cruz lives in area."

“从邻居儿子那里得到第三手信息说在社交媒体Instagram上尼古拉斯.克鲁兹打算枪击学校(有年轻人带枪的照片)。一个月的时间了。不明高中。克鲁兹居住区。”

The log says that the deputy made contact with the anonymous caller.

记录称当局跟当地的匿名举报者取得了联络。Upon learning that Cruz possessed knives and a BB gun, that information was "forwarded to Stoneman Douglas School Resource Officer."

知道克鲁兹携带有刀具和气枪,这则信息被提交给了斯通曼.道格拉斯学校的资源总监。

On November 30, 2017, another call was logged:

2017年11月30日还有一通电话呗记录了下来:

"Caller advised subject Nikolas Cruz is collecting guns and knives.

报警者称尼古拉斯.克鲁兹正在收集枪和刀具。Cruz wants to join the Army.

克鲁兹想要参军。

Concerned he will kill himself one day and believes he could be a school shooter in the making.

担心他将来有一天会自杀,还相信他是一个正在成形的学校枪击犯。

Caller advised Cruz was no longer living at the listed parkland address and is now living Lake Worth, FL.

报警人称克鲁兹现在没有住在帕克兰的旧址了,而是住在弗罗里达周的华斯湖。

Believes the weapons are kept at a friend's house at an unknown location."

还认为武器被藏在不知道哪里的一个朋友的家里。”

The log says that the deputy contacted the caller located in Massachusetts via telephone.

记录称当局通过电话联系了位于马萨诸塞州的报警人。

"No report was initiated...Deputy advised her referred the caller to the Palm Beach Sheriff's Office."

“他们没有展开报告...当局建议她把报警人移交给棕榈滩郡警察局办公室。”

On Thursday, Sheriff Scott Israel announced that two of his deputies are on restrictive duty pending an investigation into whether they followed policy in responding to 911 calls about the alleged shooter.

周四时,警察斯科特.以色列宣布他的两名手下正对他们是否依法对关于枪击者的911电话进行了回应展开严肃调查。

感谢关注

跟amber一起看世界

(0)

相关推荐