迟到的葬礼

Mount Everest expedition operators are finding increasing numbers of climbers' dead bodies on the world's highest peak as high temperatures melt glaciers and snow.

随着高温融化冰川和积雪,珠穆朗玛峰探险人员在这世界最高峰上发现了越来越多登山者的遗体。

More than 200 mountaineers have died on the peak since 1922, when the first climbers' deaths on Everest were recorded.自1922年有记录以来,已有200多名登山者死在了珠峰之上。

The majority of bodies are believed to have remained buried under glaciers or snow.

据说大多数尸体仍被埋在冰川或雪下。

"Due to the impact of climate change and global warming, snow and glaciers are fast melting and dead bodies are increasingly being exposed and discovered by climbers," Ang Tshering Sherpa, former president of Nepal Mountaineering Association, told us.

尼泊尔登山协会前主席昂.谢尔润.夏尔巴告诉我们:“由于气候变化和全球变暖的影响,雪和冰川正在快速融化,之前登山者的遗体也越来越多地暴露和发现。”

"Since 2008 my own company has brought down seven dead bodies of some mountaineers, some dating back to a British expedition in the 1970s."

“自2008年以来,我自己的公司已经找到了7具登山者的尸体,其中一些可以追溯到20世纪70年代的一次英国探险队。”

Studies suggest that glaciers in the Everest region are melting and thinning.

研究表明,珠穆朗玛峰地区的冰川正在融化和变薄。

Sobit Kunwar, an official of Nepal National Mountain Guides Association, told us: "It's a very serious issue because it's increasingly common and affects our operations.

尼泊尔国家山地导游协会的官员索比特·昆瓦尔告诉我们:“这是一个非常严重的问题,因为它越来越普遍,影响着我们的运营。

"We are really concerned about this because it's getting worse," he added.

“我们真的很担心,因为情况越来越糟,”他补充道。

"We are trying to spread information about it so that there can be a coordinated way to deal with it."

“我们正在努力传播相关信息,以便有一个协调一致的方式来应对它。”

The association's treasurer, Tenzeeng Sherpa, said that climate change is affecting Nepal rapidly, saying that in parts glaciers are melting by a meter every year.

该协会的财务主管腾曾.夏尔巴说,气候变化正在迅速影响尼泊尔,部分地区的冰川每年都会融化一米。

"Most of the dead bodies we bring to the towns, but those we can't bring down we respect by saying prayers for them and covering them with rock or snow."

“我们把大多数尸体带到城镇,但那些我们不能带下来的,我们会为他们祈祷,用石头或雪掩埋他们。”

He lamented the authorities' lack of action in dealing with dead bodies encountered on the mountain.

他对当局在处理山上遇到的尸体方面缺乏行动表示遗憾。

"We have not seen the government taking any responsibility," he said.

“我们没有看到政府承担任何责任,”他说。

Recovering and removing bodies from the higher camps can be both dangerous and expensive.

从更高的营地中回收和移走尸体既危险又昂贵。

Ang Tshering Sherpa, one of the first pupils to study at a mountaineering school built by the New Zealand climber Edmund Hillary and a pioneer of Everest tourism, said that one of the most dangerous recoveries was at 8,700 meters, near the peak.

昂.谢尔润.夏尔巴是新西兰登山者埃德蒙.希拉里修建的一所登山学校的首批学生之一,他说最危险的一次运输遗体是在8700米的高度,离峰顶都不远了。

"The body weighed 150kg [23.6 stone] and it had to be recovered from a difficult place at that altitude. It was a Herculean task," he said.

“这具尸体重达150公斤(23.6英石),而且还得从如此高的地方找到。这是一项艰巨的任务,”他说。

He added that it takes a long time to get funding from the government to remove bodies.

他补充说,从政府获得资金来移除尸体需要很长时间。

"But we, the operators, feel it is our duty and so whenever we find them, we bring the bodies down."

“但是我们,作为操作员,觉得这是我们的责任,所以每当我们找到他们,我们就把尸体带下来了。”

问题

文中提到了从珠峰上运输遗体下山有哪些困难呢?

A.海拔过高

B.资金缺乏

C.遗体很重

D.狂风冰雨

留言回复正确的选项,前十名朋友可以获得红包奖励哦!赶快来试试吧!

感谢关注

跟amber一起看世界

世界那么大,一起去看看吧!

(0)

相关推荐