“我没钱”别再用''I have no money'',老外很少这样说

没钱英文表达

I am skint我手头紧

skint[skɪnt] 身无分文的

strapped[stræpt] 缺钱的;手头紧的

相信不少人都遇到过缺钱花的情况,这时候如果有朋友问我们借钱,我们怎么用英语表达自己手头紧呢?

我们要掌握 skint和 strapped这两个单词, skint表示身无分文的, strapped是手头紧的意思。在别人问你借钱的时候,你可以直接说 I am skint或I am strapped 。

I am skintthis month,could you lend some cash to me?

这个月我的手头有点紧,你能借点现金给我吗?

I am penniless 我身无分文

中文里,我们常用一分钱都没有形容财务上的窘境,其实英语也有类似的表达,那就是penniless。

penny是国外的货币单位便士,但penny还可以表示一分钱,和cent同义,less是否定后缀,所以penniless就是没有一分钱。

Amy is pennilessnow,she always spends money like water.

Amy现在身无分文,她总是挥金如土。

a church mouse一贫如洗

2020年是鼠年,mouse也有很多地道的表达,church mouse也可以表示一个人穷到吃土。

因为中世纪的教堂没有存放食物的柜子,所以教堂的老鼠很难找到食物,经常饿肚子,后来church mouse就有了没钱的引申义。

I am reallyas poor as a church mouse now.

我现在真的一贫如洗。

I m loaded 我很有钱

外国人很少用I have no money表示没钱,所以他们也很少把很有钱翻译为I have so much money。

因为loaded有阔绰的意思,所以我很有钱的地道说法应该是I am loaded。

Although my uncle isloaded,he always is economical in his life.

尽管我叔叔很有钱,但是他在生活上总是精打细算。

(0)

相关推荐