深圳男子吃火锅自带“食材”,一天两顿索赔2000!网友:让他吃下去!

夏天一到,南方著名大规模杀伤性生化武器——蟑螂又开始出没了!这种光是看到就令人尖叫的生物,你能想象在火锅里见到有多可怕吗……

音频打卡

1.

海底捞吃出蟑螂?

前几天,深圳一男子蔡某在吃火锅时,居然从锅里捞出一只巨大的蟑螂!他瞬间暴怒,吵吵嚷嚷地质问店员,并威胁要立刻打电话投诉。

  • hot pot  n. 火锅

  • cockroach   /ˈkɒkrəʊtʃ/ n. 蟑螂

  • make a noise  吵吵嚷嚷

  • menace  /ˈmenəs/ n. 威胁

  • complaint  /kəmˈpleɪnt/ n. 投诉

It would be a huge disaster for a restaurant if a customer finds a cockroach in the hot pot.

对饭店来说顾客在火锅中发现蟑螂是个巨大的灾难。

The man made a noise on purpose so people around him would see the cockroach on the table.

他故意吵吵嚷嚷让周围的人都看到桌子上的蟑螂。

The waiter sensed a hint of menace in his voice.

服务员从他的语气中听出了威胁的意味。

He threatened to make a complaint if they refused to give him some money.

他威胁说如果他们不给钱他就要去投诉。

2.

监控发现蹊跷!

(注意看左手)

店家为了息事宁人,只好满足了蔡某的要求,赔了1000元,还给他免了单。等事后查监控时,他们才发现事情另有蹊跷:蟑螂竟是从蔡某手中掉出来的!就立刻报了警。

  • smooth something over  息事宁人

  • compensation  /ˌkɒmpenˈseɪʃn/ n. 赔偿

  • on the house  免单

  • suspicious  /səˈspɪʃəs/ adj. 蹊跷

They give him some compensation just to smooth it over.

他们给他赔偿只是为了息事宁人。

The owner said “this meal is on the house” reluctantly.

店主不情愿地说:“这顿饭免单。”

The waitress found something suspicious in the CCTV.

服务员在监控中发现了蹊跷之处。

3.

行不义者必自毙!

警方在看过监控中蔡某的怪异举动后,还原了他将蟑螂扔进锅里的全过程,便立即将他抓获并拘留!蔡某交代,他当天在不同的火锅店靠同样的手法吃了两顿霸王餐还骗到了1800元。

  • weird  /wɪəd/ adj. 怪异的

  • dine and dash  霸王餐

  • blackmail  /ˈblækmeɪl/ v. 敲诈

  • the wages of sin is death  多行不义必自毙

There must be a reason behind his weird behaviors.

事出反常必有妖。

He not only dined and dashed, but also blackmailed the owner.

他不仅吃霸王餐,还敲诈了店主。

His arrest represents the saying: the wages of sin is death.

他被逮捕正印证了那句话:多行不义必自毙。

❤小C寄语❤

就为了两顿火锅居然敢徒手抓蟑螂,也是个狠人!

但调侃归调侃,这种妄想靠蟑螂蹭吃蹭喝的人,才真的是社会的害虫。

///

谁都无法为你关上

那扇命运为你打开的大门~

点击视频,关注视频号【英语共读

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

作者:小C哥哥
(0)

相关推荐