239.《廉颇蔺相如列传》难句翻译详析2

239.《廉颇蔺相如列传》难句翻译详析2

文∣杜若东

课文重难点解析

6.秦王因①曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因②而厚遇③之,使归赵,赵王岂以④一璧之故欺秦邪!”

【注释】①因:于是。②因:趁机。③遇:对待。④以:因为。

【译文】秦王于是说:“即使现在杀了蔺相如,终究是不能得到和氏璧,反而割断了秦赵两国的友好关系,不如趁机宽厚的对待他,让他回到赵国,赵王难道会因为一块玉璧的缘故欺骗秦国吗?”

【解析】注意两个因的不同译法。句中有让步关系,有转折关系,需要细心体味。同时“欢”字的译法值得深究。

7.相如既归,赵王以为①贤大夫,使不辱于②诸侯,拜③相如为上大夫。①②③④⑤⑥⑦

【注释】①以为:以……为,中间省略“相如”,可译为他。②于:被。③拜:授予官职。

【译文】相如回国后,赵王把他当做贤能的大夫,出使外国能不被其他诸侯国侮辱,授予他上大夫的官职。

【解析】注意省略句和被动句的翻译。

8.廉颇送至境,与王诀①曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请②立太子为王,以③绝秦望。

【注释】①诀:诀别。②请:请允许我。③以:表目的的连词,译为:来。

【译文】廉颇把赵王和蔺相如一行送到边境,和赵王诀别说:大王此次出行,我已经考虑过走路和朝会仪式结束花费的时间,返回不过需要三十天。如果三十天内回不来,那就请您允许我另立太子为王,这样来断绝秦国的不良企图。

【解析】注意体会句中的假设语气,同时“望”字并不好翻译。

9.蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与①秦王?

【注释】①孰与:与……相比,哪一个更……。比如:沛公曰:“孰与君少长?”(《鸿门宴》)  谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”(《邹忌讽齐王纳谏》)

【译文】蔺相如坚持制止门客回家,说:“你们看廉颇将军和秦王相比,哪一个更厉害?”

【解析】注意“孰与”这个固定搭配的翻译。

10.卒①相与欢,为刎颈之交②。

【注释】①卒:最终。②刎颈之交:生死之交。

【译文】最终廉蔺两人握手言欢,结成了可寄托生死的好朋友。

【解析】注意意译,特别是了解比喻修辞的准确翻译。

     读友您好:本文由本公众号独家原创,如果对您有用,烦请打赏。希望您将本公众号gkgushiwen(古诗文鉴赏与解题)介绍给您的同学朋友老师,咱们共同学习进步。欢迎您提出宝贵建议,期待您的精彩留言。

——gkgushiwen(杜若东)

扫码了解我的更多古诗文内容

(0)

相关推荐