鲁迅《我的失恋—拟古的新打油诗》 原文赏析

27.2×24.1cm 1924年 上海鲁迅纪念馆藏

原文:

我的所爱在豪家;想去寻她兮没有汽车,仰头无法泪如麻。

爱人赠我玫瑰花 ;  何以赠之 : 赤练蛇。

从此翻脸不理我,不知何故兮--由她去罢。

款署:鲁迅   钤印:鲁迅

鲁迅《我的失恋拟古的新打油诗》 原文

我的所爱在山腰 ; 想去寻她山太高 , 低头无法泪沾袍。

爱人赠我百蝶巾 ; 回她什么 : 猫头鹰。

从此翻脸不理我 , 不知何故兮,使我心惊。

我的所爱在闹市 ; 想去寻她人拥挤 , 仰头无法泪沾耳。

爱人赠我双燕图 ; 回她什么 : 冰糖葫芦。

从此翻脸不理我 , 不知何故兮使我糊涂。

我的所爱在河滨 ; 想去寻她河水深 , 歪头无法泪沾襟。

爱人赠我金表索 ; 回她什么 : 发汗药。

从此翻脸不理我 , 不知何故兮使我神经衰弱。

我的所爱在豪家 ; 想去寻她兮没有汽车 , 摇头无法泪如麻。

爱人赠我玫瑰花 ; 回她什么 : 赤练蛇。

从此翻脸不理我 。不知何故兮--由她去罢!

  一九二四年十月三日。

在鲁迅的散文诗集《野草》中,有一篇形式特异的作品:《我的失恋--拟古的新打油诗》。关于这篇作品的创作动机,鲁迅说得非常明确:“因为讽刺当时盛行的失恋诗,作《我的失恋》。”

《〈野草〉英文译文序》又说:“不过是三段打油诗,题作《我的失恋》,是看见当时'啊呀阿唷,我要死了’之类的失恋诗盛行,故意做一首用'由她去罢’收场的东西,开开玩笑的。这首诗后来又添了一段,登在《语丝》上。”

应该说明的是,鲁迅并不反对一般的爱情诗。他甚至还挺身而出,为遭到守旧派攻击的汪静之的情诗集《蕙的风》辩护。他本人的作品中,也有以爱情为题材的小说《离婚》《伤逝》,杂文《随感录四十·爱情》《娜拉走后怎样》等。很清楚,鲁迅反对的只是那种无病呻吟、感情消沉的爱情诗。

那么,鲁迅创作《我的失恋》是否具体有所指呢?1978年4月26日,文学史料专家林辰先生请我在江苏餐厅吃午饭。席间,林老说,孙伏园先生告诉他,《我的失恋》虽然是针对当时盛行的失恋诗,但直接导因是徐志摩与林徽因的爱情纠葛。

遍寻无果,借何老师、谢坡花一图

徐志摩写过一篇散文《伤双栝老人》,就是为悼念林徽因的父亲林长民而作。林长民与林徽因虽属父女关系,但在生活和事业上互称“知己”。林长民曾说:“做一个有天才的女儿的父亲,不是容易享的福,你得放低你天伦的辈分先求做到友谊的了解。”

在徐志摩面前,林长民也放低了辈分,所以徐志摩自称是林长民身边“一个忘年的小友”。徐志摩虽然苦恋林徽因,但毕竟是出身于商人家庭,跟祖父是翰林、父亲担任过高官的林徽因门户不相当;更何况又有年龄的差距,离婚的经历,所以最后以失恋告终。

林徽因后来爱上了梁启超的公子梁思成,双方才是门当户对,而且双方的父亲早在1919年就相识,并结下了深厚的友谊。

鲁迅创作《我的失恋》时,孙伏园正在编《晨报副刊》,收到这篇作品立即发排。但见报的头天晚上,孙伏园到报馆去看大样,发现这篇作品已被代理总编辑刘勉己抽下来了。刘勉己是徐志摩的同乡和朋友,知道徐、林的这段恋情,所以对《我的失恋》一诗特别敏感,特别忌讳。

孙伏园觉得对不起鲁迅,按捺不住火气,顺手给了刘勉己一耳光,立即表示辞职。鲁迅当时正在《晨报副刊》连载译文《苦闷的象征》,还发表其他作品,刘勉己均无异议,唯独不准登《我的失恋》这首诗。

1924年10月31日,孙伏园刊登启事辞职,随后《晨报副刊》先后由刘勉己、汤鹤逸、丘景尼诸人接编,逐渐变成了新月派的刊物。1925年9月29日,刘勉己正式解除副刊部主任的兼职;1925年10月1日,徐志摩接编了《晨报副刊》。

林辰先生跟孙伏园先生交往甚密,治学素以严谨著称,他当然不会编造一则故事作为佐餐谈资。孙伏园先生是这场文坛风波的当事人,他的说法当然属于第一手资料,值得重视。

有意思的是,徐志摩当时把鲁迅当成朋友,并不知道鲁迅内心对他的反感。1924年2月21日,他在致英国友人魏雷的信中说:“我们的一个朋友新出一本小说史略(鲁迅著)颇好,我也买一本寄给你。”

同年11月17日,鲁迅、孙伏园等创办《语丝》周刊,徐志摩还主动投寄了一篇译诗(法国波特莱尔的《死尸》),刊登在《语丝》第3期。鲁迅很快就在《语丝》第5期发表了一篇杂文《“音乐”》再次对徐志摩进行讽刺。

他在《集外集·序言》中以胜利者的姿态说:“我其实不喜欢做新诗的……我更不喜欢徐志摩那样的诗,而他偏爱到处投稿,《语丝》一出版,他也就来了,有人赞成他,登了出来,我就做了一篇杂感,和他开一通玩笑,使他不能来,他也果然不来了……”

还需要考证的是:徐志摩究竟写过“啊呀阿唷,我要死了”之类的失恋诗没有?据我所知,徐志摩在跟陆小曼恋爱时,曾说过“眉,我们死去吧,眉,你知道我怎样地爱你,呵眉”之类的痴语,但在1924年10月之前公开发表的诗作中,似乎并没有“啊呀阿唷,我要死了”之类的句子。

但有一首诗颇值得注意,这就是未曾结集的《明星与夜蛾》。这首诗作为译作发表于1923年12月1日出版的《晨报五周年纪念增刊号》。同一号中,刊登了鲁迅的《宋民间之所谓小说及其后来》一文,所以鲁迅肯定有机会读到徐志摩的这篇作品。

奇怪的是,此诗发表时徐志摩注明原作者是“Rose Mary”,但英国文学史上找不到这个作家,而且Mary也不属于英美人士的姓,所以徐志摩研究者怀疑这不是译作而是创作,是徐志摩借用一个外国人的名字来抒发自己的心声,表达他对林徽因的执著追求之情:

“我/决意/要/取得/她,就使/我的/身躯丢失在/火焰/里,/我的/残毁的/翼子/永远/在/无尽的/黑夜里/振悸,/我/决意/取得/她。”8年后,36岁的徐志摩死于空难,他的身躯果然“丢失在火焰里”……这首诗竟成谶语。

最值得注意的是诗中还有这样一些句子:“恋爱/不是/居住/在/荒凉的/高原地方/……我/一定得去/寻求/她,/不问/她/在/哪里……”《我的失恋》一诗开头就写道:“我的所爱在山腰,想去寻她山太高……”这种文句的类似,恐怕并不是偶然的巧合。

《我的失恋》在《语丝》周刊第4期发表时,鲁迅又加写了一段,开头是:“我的所爱在豪家……”“豪家”跟林徽因出身的官宦之家恐怕也不是偶然的巧合。

据我所知,除林辰先生之外,被鲁迅称为“诗孩”的孙席珍也认为鲁迅的《我的失恋》是针对“诗哲”徐志摩的。

他在回忆文章中说:“诗中'爱人赠我’和'回她什么’各四,一般认为这是先生顺手写下的,未必有深意存乎其间,而实则不然。'爱人’既然是豪门巨室的'千金小姐’,所赠当然都是华美精巧的礼品,如'百蝶巾’、'双燕图’、'金表索’、'玫瑰花’之类。

'诗哲’比较寒酸,献不出奇珍异宝,只能羞答答地报之以自作的诗文:一是猫头鹰,暗指所做的散文《济慈的〈夜莺歌〉》;二曰冰糖葫芦,暗指所作题为《冰糖葫芦》的二联诗;三曰发汗药,是从'诗哲’与人论争理屈词穷时的詈人之语抽绎出来的,说是'你头脑发热,给你两颗阿司匹林清醒清醒吧!’四曰赤练蛇,是从'诗哲’某篇文章提到希腊神话中人首蛇身的女妖引申出来,这一点我一时记不太清楚了。总之,四个'回她什么’,个个都是有来历的,决非向壁虚造。”

虽然有研究者对上述说法提出异议,但孙先生的看法和林先生的说法都可以聊备一说。

版权声明:文章源于《人民政协报》

投稿信箱:tg@weizy.cn(欢迎您原创投稿)

责任编辑:子不语(微信:13714982102)

博观而约取,厚积而薄发

四书五经赏析

荐语:四书之名始于宋,五经始于汉武帝,朱熹合为“四书五经”,堪称旷代经典!

史记

荐语:司马迁以一支史家之笔,究天人之际,通古今之变,成一家之言。上古风骚,秦汉故事,一起领略吧!

诸子百家解密

荐语:仰春秋学术,慕战国谋略。这里有最激扬的思辨,这里有最纯正的智慧,先秦诸子,百家争鸣!

邀您说文论史!

          鲁迅《我的失恋——拟古的新打油诗》原文赏析

  我的所爱在山腰;

  想去寻她山太高,

  低头无法泪沾袍。

  爱人赠我百蝶巾;

  回她什么: 猫头鹰。

  从此翻脸不理我,

  不知何故兮使我心惊。

  我的所爱在闹市;

  想去寻她人拥挤。

  仰头无法泪沾耳。

  爱人赠我双燕图;

  回她什么: 冰糖壶卢。③

  从此翻脸不理我,

  不知何故兮使我胡涂。

  我的所爱在河滨;

  想去寻她河水深,

  歪头无法泪沾襟。

  爱人赠我金表索;

  回她什么: 发汗药。

  从此翻脸不理我,

  不知何故兮使我神经衰弱。

  我的所爱在豪家;

  想去寻她兮没有汽车,

  摇头无法泪如麻。

  爱人赠我玫瑰花;

  回她什么: 赤练蛇④。

  从此翻脸不理我,

  不知何故兮——由她去罢。

  一九二四年十月三日。

  【注释】

  ①这首诗作于1924年10月3日,发表于1924年12月8日 《语丝》 月刊4期,后收入 《野草》。

  ②拟古的新打油诗:拟古,指对东汉文学家张衡的《四愁诗》的仿拟。古人对《四愁诗》也有仿拟。打油诗,传说唐代诗人张打油所作诗常用俚语,且在诙谐的格调中,暗含嘲讽,被称为打油诗。

  ③冰糖壶卢: 一种食品。据清富察敦崇编著 《燕京岁时记》载: “冰糖壶卢,乃用竹签贯以葡萄、山药豆、海棠果、山里红等物,罐以冰糖,甜脆而凉。”

  ④赤练蛇: 生活在山林草泽地区的一种无毒蛇。

  【析】 这是一首仿拟诗,在旧体诗的创作中,又称 “拟作”,如副题所示,被仿的原是东汉时人张衡《四愁诗》: “我所思兮在太山,欲往从之梁父艰。侧身东望涕霑翰。美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。路远莫致倚逍遥。何为怀忧心烦劳。……”据《文选》注,产生这首诗的背景,张衡当时为河间王相,见“国王骄奢,不遵法度……天下渐弊,郁郁不得志,为四愁诗。屈原以美人为君子,以珍宝为仁义,以水深雪雰为小人。思以道术相报,贻于时君,而惧谗邪不得以通。”是讽刺时弊的抒怀诗。此后亦不乏仿作,如傅玄、张载等均有《拟四愁诗四首》,其意概不出此。鲁迅这首仿拟诗直接标出新题“我的失恋”,再加副题“拟古的新打油诗”,是既取其讽刺时弊的意境和反复咏叹的句法结构,而另赋新意,是幽默诙谐的新讽刺诗。

  《我的失恋》的针对性,鲁迅在《野草·英文译本序》中说:“因为讽刺当时盛行的失恋诗,作《我的失恋》”。在《三闲集·我和〈语丝〉的始终》中又进一步说:“不过是三段打油诗,题作《我的失恋》,是看见当时'阿呀,阿唷,我要死了’这类的失恋诗盛行,故意做一首'由她去吧’收场的东西,开开玩笑的。这诗后来又添了一段,登在《语丝》上。”由此可见,这首诗的目的在于以调侃的语调讽刺当时盛行于诗坛的不健康的、有害青年读者心灵的失恋诗。最近有人作文考证出诗的最末一段,是针对徐志摩而发的。但作为鉴赏,似亦不必太过拘执。

  无论是张衡的 《四愁诗》 或者是张载等的仿作,“我”和“美人”的赠品从实在价值来看是对等的。如“美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶,”双方看来是对等的,亦即体现了相同的价值观念。而《我的失恋》中男女互赠的礼品却是不等价的,女方赠男方的,是百蝶巾、双燕图、金表索、玫瑰花。以之作为表白爱情的信物。而选择什么作为信物,则体现了豪门小姐的阔绰和价值观念。而男方回赠的,则是男方最为喜爱的东西,猫头鹰、冰糖壶卢、发汗药、赤练蛇,却不仅遭拒,而且“从此翻脸不理我”。这种对赠品价值认识的错位正是体现了男女双方的价值标准的不同。因感叹於山高无路,人群拥挤,无舟相通,无车相就的身的阻碍,更对二人心的隔膜感到“心惊”,“胡涂”,“神经衰弱”而作出 “由她去吧” 的选择。

  诗作四节,每节所表现和嘲弄的,是当时自由恋爱的大潮中 “盲目” 的爱的组合和矛盾的形式。这些“爱”都具有 “盲目”性这一共同特点。爱是一种心灵的碰撞而产生的激情,互爱的双方必然是以对生活对爱情的共同认识、理解作为基础和前提的。那么,诗中的双方不是很缺乏这一前提吗? 没有这一前提而又“爱” 了,这就是 “盲目”的。“心惊”“湖涂”“神经衰弱”是必然的,唯一的选择,倒正在于“由她去吧”,早早分手各走新路才是明智的。

  诗名拟古,大体采用《四愁诗》的反复咏唱的表现方式,语言句式表达大致相同,但又不完全拘执。作为表达工具的语言,不是追摹古人的文言,而接直以白话语言入诗,间有辞赋体的“兮”的运用,这种文白夹杂,古今掺合,表达新时代人的思想的方式,产生了一种亦庄亦谐的喜剧的效果。

(0)

相关推荐