阅读大师级作品“神曲”

曾经在文学史上,出现过一部神作。诞生近700年来,一众赫赫有名的牛人、大神,纷纷成为它的铁杆爱好者。粉丝名单超长,遍布中外,跨越年代。挑剔的鲁迅先生,一生读过3遍以上;老舍坦言自己“读了它,才明白什么是伟大的文艺”;文学家博尔赫斯说,“从来没有哪一本书,曾给过我如此强烈的震撼。”除此之外,作家巴金、巴尔扎克、艺术家罗丹等等,都曾深受它的触动和影响,这部作品叫《神曲》。

但丁是世界十大文豪之一,意大利文艺复兴时代的诗人。《神曲》是一部长篇史诗,全诗分三部,各有33章,加上全书序曲共100章,长达14233行,每部曲最后一行都以“星”字作韵脚。这种匀称的布局以及诗中三个境界的匀称的结构,都是建立在中古关于数字的神秘意义和象征性的概念上的。

《神曲》是欧洲四大名著之一,用三韵句写成,这是但丁以民间诗歌中流行的一种格律为基础创制的新格律。更重要的是《神曲》用意大利俗语写成,对于解决意大利的文学用语问题,和促进意大利民族语言的统一起了很大的作用,这使但丁成为意大利第一个民族诗人。

《神曲》原名《喜剧》,这里喜剧并没有戏剧的涵义。由于罗马时代戏剧演变的历史原因,中世纪对于戏剧主要是表演性艺术的概念已经非常模糊,惯于根据题材内容和语言风格的不同,把叙事体的文学作品也称为悲剧或喜剧。但丁因为这部作品叙述从地狱到天国、从苦难到幸福的历程,结局圆满,所以取名为《喜剧》。薄伽丘在《但丁传》中对这部作品推崇备至,称它为“神圣的”《喜剧》。1555年的威尼斯版本第一次以《神圣的喜剧》为书名,随即被普遍采用。中文译本通称《神曲》。

但丁是欧洲文学史上继往开来的诗人,马克思和恩格斯对他评价很高,还在著作中引用《神曲》中的诗句和人物形象。《神曲》已经译成许多种文字,成为世界人民共同的精神财富。中国最早的译本有:1.钱稻孙,从原文译出,译文为骚体,照原文三韵句押韵,载1921年《小说月报》第12卷第9期;2.王维克,从原文译出,散文译本,1939至1948年商务印书馆出版。

《神曲》的细节描写虽有高度技巧,但它的主要成就还在于高度的概括和综合。这部作品把诗人的内心生活经验、宗教热情、爱国思想,把历史的和现实的,古典的和基督教的因素融为一个和谐的整体。在这一点上,《神曲》确实是很成功的。

但丁说:“人在不幸之日,回忆起欢乐之时,是不能再大的痛苦了”。“一样东西愈加完美,就愈加感觉着愉快和痛苦”。他像个智慧的老者,在黑暗中轻轻敲打着迷惘的人们:

“人不应当像走兽一般地活着,应当求正道、求知识”。对于现实生活中的磨难,“我们一起攀登,直到透过一个圆洞,看见一些美丽的东西显现在苍穹,我们就从那里出去,再看见那灿烂的群星。”

生活时常会有黑暗之时,好书像一道光,能带给人力量和思考。每个人都会迷失、找寻、经历挫败、遇到压力。真正重要的是,别失去心中的希望。读《神曲》,是与一位智者对话,受益匪浅;也像倾听一个伟大预言,启迪内心。不过,更多的人说,读《神曲》,就像看了场深刻的电影,从地狱到天堂,画面感十足。《神曲》是一首长诗,《神曲》共三卷,分别为《地狱》《净界》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。但丁对地狱的外形结构做了奇妙的设定。地狱形似一个大漏斗,底在地心,口在北半球。紧贴漏斗的内壁是一圈一圈的圆环,共有九圈,越往地心越小。罪人所处的位置取决于其罪恶的大小。上七圈的罪恶为:骄、妒、怒、惰、贪财、贪吃、贪色,也就是“七宗罪”,底下两圈则是强暴与欺诈。

地狱中既有一些历史、神话中的大人物,比如阿喀琉斯、尤利西斯等希腊英雄神话人物,也有现实生活中的一些人。此外,《神曲》地狱中那些充满非凡创造力和想象力的刑罚本身,也十分有看头!如:自杀者会变为树,遭怪鸟啃噬;伪君子要披着沉重的铅衣行走;离间父子感情的人要被斩首……不过,但丁也时常对罪人生出怜悯之心,比如在“贪色”一圈中,他看到一对生前纵欲的恋人被暴风裹挟、永世不能落地时,竟悲痛到昏倒。

浅读《神曲》,地狱、净界、天堂,浮读一遍算“走马观花”,只有像鲁迅先生等等知名大家,睿智的人能洞察人性,更深刻的理解这个世界。做善良有底线的好人尤为重要。不愧为经典名著!

图片源于网络鸣谢

紫苏编辑撰文

(0)

相关推荐