罗伯特·格雷夫斯《清凉之网》
图: Graves Family Archive
最初发表于《诗歌》杂志 (Poetry) 1927年4月号,“三首诗”中的第二首;收入《诗篇1914-1926》(Poems 1914-1926, 1927年)。
罗伯特·格雷夫斯 (RobertGraves, 1895-1985)
清凉之网 (The Cool Web)
孩子都哑然不语白天有多炎热,
多炎热是那夏日玫瑰的芬芳,
多可怕是傍晚天空的黑色荒原,
多可怕是高大士兵敲着战鼓经过。
但我们有言语,淬冷愤怒的一天,
和言语,黯淡玫瑰残忍的芬芳。
我们遣词驱走半空垂落的夜晚,
我们遣词驱走士兵与恐怖。
有一张语言的清凉之网将我们卷入,
自太多欢乐或太多畏惧中退却:
最后我们化为海绿色,漠然而死
在咸涩与流利之中。
但我们若是让我们的舌失去自制,
抛开语言和它如水的锁扣
在我们死前,而非死亡到来时,
面朝孩童之日宽阔的眩光,
面朝玫瑰,黑暗天空和战鼓,
我们无疑会发疯并那样地死去。
陈东飚 / 翻译及其他
frankcdb.wordpress.com
facebook.com/frankcdb1108
twitter.com/frankcdb1108
matters.news/@frankcdb
赞 (0)