当老外说你pigheaded, 真的不是在骂你

"Pig" 这个词我们都认识,就是那个常说的“猪”。那么问题来了,英语中有这样一个词pigheaded,你知道是什么意思吗?
有同学可能会说,前边pig是“猪”,后边的head是“头”,pigheaded这个词难道就是“猪头”?这是在骂人吗?
‍如果真这么理解的话,可就闹笑话啦。

‍‍‍‍‍‍‍

先来看一下权威的解释:
If you describe someone as pigheaded, you are critical of them because they refuse to change their mind about things, and you think they are unreasonable.
表示你在批评某些人,因为他们拒绝改变对事物的看法,有点不可理喻。
简单来说就是“顽固”,一起来看两个例句:
Maria, in her pigheaded way, insists that she is right and that everyone else is wrong.
玛利亚固执地坚持认为自己是对的,其他人都是错的。
Jason is a nice guy most of the time, but he can be really pigheaded when it comes to certain things.
大多数时候,杰森是个好人,但在某些事情上,他就会固执己见。
在美剧《摩登家庭》中,Claire吐槽Jay时,就用到了这个词:
Jay: Where have you been? I've been waiting forever.
Claire: I was angry. I needed to take a walk so I could forget how pigheaded you can be.
-你去哪了,我等了好久。
-我很生气,我需要走一走,这样才能忘了你有多固执。

‍‍‍‍

还有两个和"pig"相关的词,也非常容易误解,我们一起来学习一下:

① pig out
可不要翻译成“猪出去了”,因为正确的意思是:“大吃一顿”。
我们来看两个例句:
I can't help myself when I see ice cream. I have to pig out.
看到冰激凌我就忍不住了。我得去大吃一顿。
Once a month, my friends and I get together and pig out on pizza and watch horror movies.
每个月,我和我的朋友们都会聚在一起,大吃一顿批萨,然后看恐怖电影。
② when pigs fly
正确的意思不是“猪飞起来”,而表示“绝不可能”也可以翻译成“等太阳从西边出来”。
我们来看两个例句:
I asked my boss if I could go on a vacation, he said yes, when pigs fly!
我问老板我能不能休个假,他说等太阳从西边出来就给我批假期。
I think he'll pay you back your money, when pigs fly.
我觉得他是不会还你的钱了。

以上就是今天的内容啦

关于pigheaded的准确含义

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐