挤雄驴奶 认人为兄喻

BAI YU JING GU SHI

百喻经故事

第七十七喻

·挤雄驴

【经文】

昔边国人,不识于驴。闻他说言驴乳甚美,都无识者。尔时诸人得一父驴,欲构其乳,争共捉之。其中有捉头者,有捉耳者,有捉尾者,有捉脚者,复有捉器者,各欲先得,于前饮之。中捉驴根,谓呼是乳,即便构之,望得其乳。众人疲厌,都无所得,徒自劳苦,空无所获,为一切世人之所嗤笑。

释义

从前边疆地方的人,从来没见过驴子,所以不认识驴子。听别人说驴子的奶味道很好,但因为没人认识驴子,因此,也没办法找到它。后来他们分头到各处去找,结果找到一头雄驴。于是大家想争先吃到驴子的奶,有的人用嘴去咬驴子的头,以为奶是从这里出来的;有的人捉住驴子的耳朵就吮;有的人掀着尾巴;有的人捧着住驴子的脚;还有一人,抓住了雄驴的阳具,自己认为一定可以吃到奶。但所有的人都白忙了一场,谁都没有吃到驴奶。

寓意

一般外道闻说修道可以证果,就盲目地依样画葫芦地修学,凭自己的意见、妄见邪修,结果,只有徒自苦恼罢了。


《百喻经》 小故事大道理

认人为兄喻

原 文

昔有一人,形容端正,智慧具足,复多钱财,举世人间无不称叹。

时有愚人,见其如此,便言我兄。所以尔者,彼有钱财,须者则用之,是故为兄。见其还债,言非我兄。

旁人语言:“汝是愚人,云何须财名他为兄;及其债时,复言非兄?”

愚人答言:“我以欲得彼之钱财,认之为兄,实非是兄。若其债时,则称非兄。”

人闻此语,无不笑之。

犹彼外道,闻佛善语,盗窃而用,以为已有。乃至旁人教使修行,不肯修行,而作是言:“为利养故,取彼佛语化导众生,而无实事,云何修行?”犹向愚人,为得财故,言是我兄;及其债时,复言非兄。此亦如是。

今 译

从前有一个人,容貌端正,非常聪明,并且很有钱财,社会上没有谁不称赞他的。

那时有一个蠢人,看到他如此出色,就对人说他是自己的哥哥。其所以这样,就是因为他有钱,需要钱时可以找到他,所以管他叫哥哥。后来看到这人向他讨债,便又改口说他不是哥哥。

旁人跟他说:“你真是愚蠢,怎么需要用钱财的时候就说他是哥哥,等到他要逼债的时候,就说他不是自己的哥哥?”

蠢人回答道:“我就是因为想得到他的钱财,认他作哥哥,其实并不是哥哥。至于被讨债的时候,就说他不是哥哥了。”

人们听到这些话,没有不讥笑他的。

这正像有的外道,听到佛陀说法的高超,为人所重,就剽窃佛陀的语句来装饰自己,作为自己的发明。等到旁人要他去实践这些理论的时,外道不愿修行,不得不明白说出:“原来是为了得到供养,取用了一些佛陀说的话来向众生学说一遍,其实我并未真的信奉佛法,怎么会依照它来修持呢?”

这就如同以上说的那个蠢人一样,为了得些钱财,就说他是我哥哥,等到被人逼债时,就又说不是我哥哥。这些外道也和蠢人一样。

小知识

《百喻经》是为了让新学佛法的人理解佛法哲理而撰集的,因而是一部以滑稽幽默的寓言譬喻故事演述大乘佛法的佛教典籍。《百喻经》原题为《痴花鬘》,似指其中故事大多为针砭一些“痴人”及其所作“痴事”。“花鬘”意即花环,这是印度古代一种讲故事的体裁,是指将一些小故事集合在一起,就如一些美丽花朵串成一只花环。所以原书名,可译为“痴人痴事喻道故事集”。鲁迅先生曾多次捐助刻印此经,还作《痴华鬘题记》对其大加赞叹,谓其大林深泉,最有条贯。

(0)

相关推荐