精彩台词:Constitution as Rulebook;Bridge of Spies 间谍之桥
前些年有一部电影,名为 Bridge of Spies,间谍之桥,导演是斯皮尔伯格,在2015年上映。
影片中有一段对话,展示了美国文化中“Constitution宪法”的普及性,以及美国不同的人对 American Constitution 的不同理解。
电影的故事是根据历史事件改编,时代背景是1950年代的冷战初期,美国抓获了一位苏联间谍,由政府提出起诉。
就案件的审理,美国政府为犯罪嫌疑人指定了一位著名律师,但专业不对口,是打保险官司的。
不久之后,美国中央情报局派出特工,以“National Security国家安全”为理由,要求这位律师提供和敌国间谍谈话的内容。
但律师拒绝透露任何信息,声称就自己和客户之间的谈话,受到 Attorney-Client Privilege 保密特权的保护,自己坚持遵守规则。
特工没想到律师这么“死心眼”,就劝说解释道:We don’t have a rulebook here. 就这件事,是没有规则可讲的。
结果被律师引用 Constitution 教训了一番。
- You're Agent Hoffman, yeah? - Yeah.
你的姓氏是霍夫曼,对吧? 是的。
- German extraction. - Yeah, so?
看姓氏,你应该是德国血统。是,哪又怎样?
My name's Donovan. Irish.
Both sides, mother and father.
我的姓氏是多诺万,爱尔兰血统。我父亲和母亲都是爱尔兰血统。
I'm Irish, you're German.
But what makes us both Americans?
从民族血统来说,我是爱尔兰人,你是德意志人,但你和我都认为自己是美国人,这是为什么呢?
Just one thing. 原因只有一个。
One, one, one. 就一个原因,没有第二个。
The rule book. We call it the Constitution
原因就是,你和我都认可同一套规则体系。这套规则体系,我们称之为宪法。
And we agree to the rules,
And that's what makes us Americans.
美国宪法中的规定,我们全都认可。我们都是美国人,就是因为都承认美国宪法。
It's all that makes us Americans.
美国宪法是使我们成为美国人的全部一切。
So don't tell me there's no rule book, and don't nod at me like that, you son of a bitch.
你不要跟我说,这件事没有规则。宪法就是规则体系。