《孔子家语》卷7五儀解诗解(全版)5禍福皆己咎由自取寿夭由己

《孔子家语》卷7五儀解诗解(全版)5禍福皆己咎由自取寿夭由己

题文诗:

哀公問曰:夫國家之,存亡禍福,信有天命,

非唯人也.孔子對曰:存亡禍福,皆己而已,

天災地妖,不能加也;昔者殷王,帝辛世有,

雀生大鳥,於城隅焉,占之曰凡,以小生大,

國家必王,而名必昌.於是帝辛,介雀之德,

不修國政,亢暴無極,朝臣莫救,外寇乃至,

殷國以亡,此即以己,逆天時,詭福為禍.

又先世王,太戊之時,道缺法圮,以致夭櫱,

桑榖于朝,七日大拱,占之者曰:桑榖野木,

不合生朝,意者國亡.太戊恐駭,側身修行,

思先王政,明養民道,三年之後,遠方慕義,

重譯至者,十有六國,此即以己,逆天時,

得禍為福.天災地妖,以儆人主;寤夢徵恠,

以儆人臣;災妖也者,不勝善政;寤夢也,

不勝善行,能知此者,至治之極,明王達此.

咎由自取.哀公:智者壽乎?仁者壽乎?

孔子對曰:人有三死,非其命也,行己自取.

寢處不時,飲食不節,逸勞過度,疾共殺之;

居下位而,上干其君,嗜慾無厭,求不止者,

刑共殺之;以少犯眾,以弱侮強,忿怒不類,

動不量力,兵共殺之.此三者,死非命也,

人自取之.智士仁人,將身有節,動靜以義,

喜怒以時,無害其性,雖得壽焉,不亦可乎?

【原文繁体

哀公問於孔子曰:「夫國家之存亡禍福,信有天命,非唯人也.」孔子對曰:「存亡禍福,皆己而已,天災地妖,不能加也.」公曰:「善!吾子之言,豈有其事乎?」孔子曰:「昔者殷王帝辛之世,有雀生大鳥於城隅焉,占之曰:『凡以小生大,則國家必王而名必昌.』於是帝辛介雀之德,不修國政,亢暴無極,朝臣莫救,外寇乃至殷國以亡,此即以己逆天時,詭福反為禍者也.又其先世殷王太戊之時,道缺法圮,以致夭櫱、桑榖于朝,七日大拱,占之者曰:『桑榖野木而不合生朝,意者國亡乎!』太戊恐駭,側身修行,思先王之政,明養民之道,三年之後,遠方慕義重譯至者,十有六國,此即以己逆天時,得禍為福者也.故天災地妖,所以儆人主者也;寤夢徵恠,所以儆人臣者也;災妖不勝善政,寤夢不勝善行,能知此者,至治之極也,唯明王達此.」公曰:「寡人不鄙固此,亦不得聞君子之教也.」
     【原文】 
   哀公问于孔子曰:“夫国家之存亡祸福,信有天命,非唯人也?”
    孔子对曰:“存亡祸福,皆己而已;天灾地妖不能加也。”
    公曰:“善!吾子之言,岂有其事乎?”
  孔子曰:“昔者殷王帝辛之世,有雀生大鸟于城隅焉。占之,曰:'凡以小生大,则国家必王而名必昌。’于是帝辛介雀之德,不修国政,亢暴无极,朝臣莫救,外寇乃至,殷国以亡。此即以己逆天时,诡福反为祸者也。又其先世殷王太戊之时,道缺法圮,以致夭蘖,桑榖于朝,七日大拱。占之者曰:'桑榖,野木而不合生朝,意者国亡乎?’大戊恐骇,侧身修行,思先王之政,明养民之道。三年之后,远方慕义,重译至者,十有六国。此即以己逆天时,得祸为福者也。故天灾地妖,所以儆人主者也;寤梦徵怪,所以儆人臣者也。灾妖不胜善政,寤梦不胜善行。能知此者,至治之极也。唯明王达此。”
    公曰:“寡人不鄙固此,亦不得闻君子之教也。”
【注释】
天灾地妖:《左传·宣公十五年》:“天反时为灾,地反物为妖。”
加:强行改变。
吾子之言:同文本作“吾子言之”。
王:动词,称王。
必昌:同文本“必”字作“益”字。昌。显。
介雀之德:王肃注:“介,助也。以雀之德为助也。”
亢暴:极其残暴。亢,极度,过甚。
救:阻止。
诡:违逆。
太戊:商王的名字,太庚之子,任用伊陟、巫咸等人使商朝复兴。
圮:p,毁坏;倒塌。
夭蘖:通“妖孽”,指物类反常现象。蘖,谓蘖木斩而复生。
桑榖:桑树和楮树。古时以桑树和楮树生于朝为不祥之兆。
拱:两手合围。
合:应该,应当。
意者:臆者,有人猜测。
侧身:恐惧不安。侧,倾侧。
养:教化。
重译:更译其言,辗转来朝。重,chóng,重复。译,传四夷之语。
儆:戒。
寤梦徵怪:寤,《说文》:“寐觉而有信曰寤。”徵,征,信、验。
【译文】

鲁哀公问孔子说:“国家的存亡祸福,确实是由天命决定的,不是只凭人力所能左右的。”
  孔子回答说:“存亡祸福都是由自己决定罢了,反天时地常之灾祸,都不能改变国家的命运。”
   哀公说:“好!您这说法难道有事实根据吗?”
   孔子说:“从前,殷纣王时代,有一只小鸟在城墙边生出一只大鸟,占卜,卜辞说:'凡是以小生大,国家一定会称王于天下,也一定能声名大振。’于是,商纣王凭借卜辞所说的小鸟会助商朝称王于天下的预言,而不理朝政,残暴至极,朝中大臣都无法阻止他,外敌攻入,殷朝因此而灭亡。这就是以自己违背天时,违逆福兆反成灾祸的事例。还有纣王的先祖殷王太戊时代,道德败坏,国家法纪毁坏,以致出现反常树木生长反常的现象,朝堂上长出桑树和楮树,七天就长得两手合围之粗。占卜的人说:'桑、楮是野木,不应生长在朝堂之上,恐怕难免亡国亡家之灾!’太戊非常恐惧,诚惶诚恐地修养自己的德行,思虑先王治国的政道,彰明教化民众的举措。三年之后,远方的国家思慕殷国的道义,偏远之国的使者经过多重翻译来朝见的,有十六国之多。这就是依靠自己的谨身修治改变天时,将祸兆反变为福祉的事例。所以说,天降异常之灾,地生妖孽之祸,是上天用来儆戒人主的,怪异之梦、怪诞之事,是上天用来警戒臣子的。灾祸妖孽胜不过清明的政治,怪异梦兆也胜不过善良的行为。能明白这个道理,就达到了天下大治,只有贤明的君王才能做到。”
   鲁哀公说:“我如果不是如此浅陋,也就不能听到您这样的教诲了。”

【原文繁体
  哀公問於孔子曰:「智者壽乎?仁者壽乎?」孔子對曰:「然,人有三死,而非其命也,行己自取也.夫寢處不時,飲食不節,逸勞過度者,疾共殺之;居下位而上干其君,嗜慾無厭而求不止者,刑共殺之;以少犯眾,以弱侮強,忿怒不類,動不量力者,兵共殺之.此三者死非命也,人自取之.若夫智士仁人,將身有節,動靜以義,喜怒以時,無害其性,雖得壽焉,不亦可乎?」

【原文】
   哀公问于孔子曰:“智者寿乎?仁者寿乎?”
   孔子对曰:“然!人有三死而非其命也,行己自取也。夫寝处不时,饮食不节,逸劳过度者,疾共杀之;居下位而上干其君,嗜欲无厌而求不止者,刑共杀之;以少犯众,以弱侮强,忿怒不类,动不量力者,兵共杀之。此三者,死非命也,人自取之。若夫智士仁人,将身有节,动静以义,喜怒以时,无害其性,虽得寿焉,不亦宜乎!”
【注释】
干:冒犯。
嗜欲无厌:嗜,嗜好,特殊的、不正当的爱好。厌,满足。
犯:侵犯。
不类:不合乎礼法。(杨伯峻)
将身:行事。王肃注:“将,行。”
【译文】
哀公问孔子:“有智慧的人,长寿吗?有仁德的人长寿吗?”
   孔子回答说:“是这样的。人有三种死法是非正常死亡,而且都是咎由自取。起居没有规律,饮食不加节制,过于享乐或者劳累过度,这些都会导致疾病缠身而丧命;身居下位,冒犯君王,不当偏好又贪得无厌,贪求不知所止,刑罚会使其丧生;以少数触犯众怒,以弱者侮慢强者,怨恨愤怒不合乎礼法,行事不自量力,兵器将要他的命。这三种情况,并非命中注定,而是人自己招致而死的。像那些智者仁人,不戕害自己的性情,即便得以长寿,不也是应当的吗?”

(0)

相关推荐