“长话短说”用英语怎么说?

有些人比较啰嗦,凡事都喜欢长篇大论,这时我们就会希望他们能“长话短说”。那么问题来了,“长话短说”用英语该怎么说呢?

正确的表达是:

long story short
还是来看一下权威的解释:
It is an expression indicating that one is skipping extraneous or unnecessary details and getting to the point.
表示跳过无关的或不必要的细节,直接提到重点。
一起来看两个例句:
My friend introduced me to her at a party a year ago, and long story short, we're moving in together next month.
一年前,在一次聚会上我朋友把我介绍给了她,长话短说,我们下个月就要搬到一起住了。
Long story short, you're fired.
长话短说,你被辞退了。
在美剧《摩登家庭》中,也出现了这个表达:
-What's R.J. got going on in New York?
-Well, we wanted him to go to college for business, but he wants to do his music. So, long story short, he's going to Juilliard for piano.
-R.J.去纽约干什么啊?
-我们想让他读商科,但他想玩音乐。所以,长话短说,他要去茱莉亚音乐学院学钢琴了。

‍‍‍‍

如果事情没法长话短说,我们会说一句:“说来话长”。这个表达用英语又该怎么说呢?

正确的说法是:
long story
我们来看一个例句:
-Why was Sheldon knocking on your door at midnight?
-Well, it's a long story.
-为什么谢尔顿半夜来敲你的门?
-说来话长。
和“长话短说”相近的,那就是“开门见山”了,用英语来讲就是:
cut to the chase
我们来看一个例句:
I didn't have long time to talk, so I cut to the chase and asked whether she was married.
我时间有限,所以就开门见山地问她是否结婚了。

‍‍

以上就是今天的内容啦

关于“长话短说”的地道说法

你记住了吗?

全部掌握的同学

可以在评论区打个“1”哦~

(0)

相关推荐