你知道C罗这个动作什么意思吗?
普通“羊”
sheep:绵羊
goat:山羊
lamb:羊羔
ewe:母羊
ram:公羊
mutton:羊肉
其它“羊”
antelope:羚羊
Tibetan antelope:藏羚羊
scapegoat:替罪羊
“羊年”怎么说?
中国人说的“羊”通常指的是绵羊,在英语里,sheep 一词除了指“绵羊”之外,也涵盖了 ram,ewe,lamb 这几个单词;
所以,“羊年”是 Year of the Sheep,而不用goat 这个单词;
这也是因为西方人喜欢温柔憨厚的绵羊胜过好战坏脾气的山羊;
sheep 同时还有个意思是 “胆小鬼”,但相对表示胆小鬼的 coward,chicken,sheep用的少;
goat 除了“山羊”的意思之外,其它意思都是贬义,如“替罪羊(也可以说 scapegoat)”,“色鬼”;
还有一个短语,更是说明了人们对待绵羊和山羊的不同态度:separate the sheep from the goats,意思是“区别能人与常人”,或者“区别智者和庸人”。
goat真是委屈到说不出话来...
goat狠起来才是真正的王者
先看一张照片:
C罗进球后的庆祝动作,你知道什么意思吗?
这个抚摸山羊胡子的动作,是在跟人说自己就是 goat。
goat 在社交网络上真是无处不在,
它已经不是山羊的意思,而是
Greatest of All Time(史上最伟大)的缩写。
这个时候,亲爱的小伙伴们,你是不是已经想到了中文里的那个:
yyds
没错,这两个就是网络世界当之无愧的王者!
赛场上的各种 G.O.A.T.:
所以,goat 才是真正的 ”羊“狠话不多。
你心目中,谁才是真正的 G.O.A.T. ?
会是他吗:
END
赞 (0)