西语阅读:你可知道情绪对味觉的影响有多大?
El estado de ánimo modifica el sabor de los alimentos.
情绪影响我们品尝食物的味道。
Un estudio llevado a cabo por investigadores de la Universidad de Granada y de la Pontificia Universidad Católica de Argentina prueba que ciertos alimentos –el café, el chocolate, la cerveza, los zumos de frutas– pueden sabernos mejor o peor, más amargos, salados, dulces o ácidos, dependiendo del estado de ánimo. Por ejemplo, si nos sentimos estresados o estamos preocupados por nuestro peso es posible que la sensación sea decepcionante.
经格拉纳达大学和阿根廷天主教大学的联合研究表明,根据我们精神状态的不同,品尝咖啡、巧克力、啤酒、水果汁等食品时会尝出酸甜苦辣不同的味道。如果我们压力很大或者为自己的体重而烦恼,那可能尝到的味道也就会令人失望了。
Pues bien, las respuestas afectivas y el valor de recompensa de alimentos parecen sufrir variaciones en función del ánimo. El estudio revela que el estrés, por ejemplo, reduce la aversión al sabor amargo del café, mientras que el chocolate produce un mayor rechazo cuando aumenta la preocupación por el peso corporal.
在情绪的作用下,感性回答和食物奖励的价值都会有变化。研究表明,压力大时就不会觉得咖啡有那么苦了,而因为体重烦恼时,对巧克力的好感度也降低了。
La investigación ha sido dirigida por David García-Burgos, del grupo de investigación Neuroplasticidad y Aprendizaje de la UGR. Según David García-Burgos, "estos hallazgos revelan por primera vez no solo la implicación de los componentes afectivos-gustativos en la superación del rechazo innato al sabor amargo, sino también cómo nuestros estados psicológicos repercuten en el sabor de la comida que ingerimos". Los resultados "son especialmente importantes en la medida en que las preferencias y consumo de alimentos amargos, como algunas verduras y frutas, se promueven para hacer frente a la epidemia de la obesidad y promocionar las dietas saludables", concluye García-Burgos.
这项研究由格拉纳达大学神经重塑和学习调查小组的大卫·加西亚·博尔赫斯牵头进行。据他所言,“这些发现不仅首次证明了情绪可以克服先天对苦味的拒绝,还首次阐述了我们吃下东西后的心理状态如何”。这些研究成果“针对人们对苦味食品的喜好和购买来说,极其重要。因为这可以促使人们正视肥胖,并且推广健康饮食”。