时隔13年,“三鹿女皇”被判无期却屡次减刑,即将出狱!那受害的30万婴儿如今怎么样了?

最近小C哥哥看到一个新闻:被判无期的三鹿奶粉前董事长田文华三次减刑,即将出狱......

她是有机会“重新做人”了,可那些受害的30万“大头娃娃”,又变成什么样了呢?

音频打卡
(BGM: Savage-Bahari)
1.

三聚氰胺

2008年9月,甘肃一反常态地同时出现59例肾结石婴儿,部分恶化为肾功能不全,并有1例死亡。

  • uncharacteristically /ˌʌnˌkærəktəˈrɪstɪkli/ adv. 一反常态地

  • infant /ˈɪnfənt/ n. 婴儿

  • kidney /ˈkɪdni/ n. 肾

Owen has been uncharacteristically silent.

欧文一反常态地保持着沉默。

It is unusual for infants to have kidney disease.

婴儿患肾病很罕见。

在对孩子们奶粉的抽检中发现,高达69批次的产品被三聚氰胺污染,最严重的就是三鹿。

  • milk powder 奶粉

  • powder /ˈpaʊdə(r)/ n. 粉末

  • sampling inspection 抽样检验

  • sampling /ˈsɑːmplɪŋ/ v. n. 取样,抽样

  • inspection /ɪnˈspekʃn/ /ɪnˈspekʃn/ n. 检查,检验

  • melamine /ˈmeləmiːn/ n. 三聚氰胺

The Quality Supervision Bureau conducted a sampling inspection of stocks of milk powder.

质监局对库存的奶粉进行了抽样检验。

Has melamine been found in other food products?

其它食品中是否也发现了三聚氰胺?

据粗略统计,这次“毒奶粉”事件的受害儿童高达30万名,他们普遍表现出了“大头症”的病症。看着那些照片,就让人无比心疼。

  • rough /rʌf/ adj. 粗略的

  • symptom /ˈsɪmptəm/ n. 症状

Cathy did a rough calculation.

凯茜作了一个粗略的计算。

These symptoms will never disappear through their life.

这些症状会伴随他们一生。

2.

无期徒刑

作为这件事的直接负责人,三鹿集团承认的奶粉有问题,董事长田文华随即被逮捕。

As the direct person in charge, the chairman admitted the quality problem and was soon arrested.

  • person in charge 负责人

  • admit /ədˈmɪt/ v. 承认

  • arrest /əˈrest/ v. 逮捕

并在一年后以生产、销售伪劣产品的罪名被判处无期徒刑。

She was sentenced life imprisonment for producing and selling counterfeit and shoddy products.

  • life imprisonment 无期徒刑

  • imprisonment /ɪmˈprɪznmənt/ n. 关押,监禁

  • counterfeit and shoddy product 假冒伪劣产品

3.

减刑

但是据近年来的公开资料显示,田文华在过去的13年里,一直积极接受改造教育。

Public information shows that she has been actively reformed in the past 13 years.

  • public information 公开资料

  • actively /ˈæktɪvli/ adv. 积极地

  • reform /rɪˈfɔːm/ v. (使)改正,改造(行为);(使)悔改

因表现良好,先后获得了三次减刑机会,最快或将在2022年3月出狱。

  • reduce sentence 减刑

  • sentence /ˈsentəns/ n. 判决

  • opportunity /ˌɒpəˈtjuːnəti/ n. 机会

Reducing prison sentences would send the wrong signals to criminals.

减刑会向犯罪分子发出错误的信号。

She doesn't deserve such an opportunity.

她不配获得这样的机会。

4.

折磨

作恶者可以洗心革面,可那些孩子们的人生能重来吗?

The criminal can thoroughly reform themselves, but not the victims.

有记者一直在关注着这些孩子的成长:他们中的一部分已经撒手人寰,侥幸活下来的也始终无法摆脱病魔的纠缠。

  • grow up 成长

  • haunt /hɔːnt/ v. 纠缠

Most of them left the world before growing up.

他们大多还没有长大就离开了这个世界。

They are constantly haunted by the disease through their whole life.

他们的一生都被疾病时刻纠缠着。

一些十岁出头的孩子,看上去就像四五十岁。一辈子都会活在身体和精神的双重折磨中。

  • physical 身体的

  • psychological 精神上的

  • torture /ˈtɔːtʃə(r)/ v. n. 折磨

They are suffering from physical and psychological torturing all the time.

他们一直承受着身体和精神的折磨。

❤小C寄语❤

即使真心悔过的人值得被原谅,但那30万“大头娃娃”及其家人受到的伤害,又有谁能弥补呢?

为无辜的孩子们【转发】这篇文章到朋友圈,让更多人看到他们无助的人生!加小C哥哥微信(sen8084),备注“已分享”,即可领取【口语学习干货】

///

点击下方视频,关注视频号【英语共读

私信博主“口语资料”

免费领取口语学习资源~

☟ ☟ ☟ ☟ ☟

(0)

相关推荐