英语词汇应该这样教、这样学之“词汇的意义”
不少老师在教授新词时,倾向于做很多的扩充,既有词性变化的扩充,也有搭配用法的扩充,还有词义变化的扩充,等等。
一般来说,英语大部分词汇在词性变化上相对较少,大部分单词一般只具备两种词性变化,而且意义变化也不多。
比如book,作为名词表示“书”,作为动词表示“预订”,相当于reserve。老师在教授book一词时,只需讲到这两种词性及其相关用法即可。
但是,英语中词汇的意义,往往由语境决定,也就是说,一个英语单词,如果离开语境,是没有意义可言的。一旦单词被用于某种语境,其意义往往会超出词典里给出的释义。为此,在英语的教与学中,我们要考虑英语词汇的意义到底可以从哪几个方面去教授或学习。
一个单词,如果撇开其语法意义(比如word和words语法意义的区别在于单复数形式不同,但意思是一样的)不讲,从其词汇本身的意义角度来看,可以分为概念意义和关联意义两大类。
所谓概念意义是指词汇所直接、明确表达的字面意义,它往往相对稳定,不会随着语境的变化而变化,而其关联意义则是指该词汇所附带的情感色彩、文体意义等。
英国著名语言学家Geoffrey Leech把词汇的意义分为七大类:概念意义(conceptual meaning)、内涵意义(connotative meaning)、文体意义(stylistic meaning)、情感意义(affective meaning)、联想意义(reflected meaning)、搭配意义(collocative meaning)和主题意义(thematic meaning)。
我们权且把Leech所说的七类意义分为概念意义和关联意义两大类,内涵意义、文体意义、情感意义、联想意义、搭配意义和主题意义都划归关联意义。
下面小编就从这两大方面来跟大家分享一下自己的教学体会。
(一)词汇的概念意义
前面已经说过,词汇的概念意义主要是指词典里给出的定义。其中,科技术语等专有名词大多只有概念意义。比如说,arthritis只表示“关节炎”。
当然,在学习词汇的概念意义时也要注意词汇的形式构成可能带来的误解,如cooker不表示“厨师”,而是“炊具”,cook才表示“厨师”。老师在教学过程中要把这类词汇予以强调,提醒学生注意不要混淆其概念意义。
(二)词汇的内涵意义
所谓内涵意义,指的是词汇的概念意义的属性。比如说,woman一词有三个属性特征,即“+人,- 男性,+成人”,也就是说woman一词所表达的“女人”的意义,既有生理上的特点,也有心理和社会上的特点。
由此,我们来看看“Anyway, she is a woman.”这句话的涵义。要明白这句话中woman的涵义,不能从woman这个词所表示的“女人”的生理特点上去理解,而要从它表示的“女人”的心理和社会上的特点着手。
一般来说,女性在社会中都被赋予了“脆弱、多愁善感、情绪化、敏感”等特点,所以这句话的概念意义是“不管怎么说,她是个女人”,听上去像是废话;但从其内涵意义理解,其实其表达的意思是“不管怎么说,她毕竟是个女人,比较多愁善感”。
当然,词汇的内涵意义还跟其所处的民族文化息息相关。比如说,英语里要表达一个人很笨,一般都用as foolish as a donkey,而不是汉语里所习惯说的“笨得跟头猪似的”。
(三)词汇的文体意义
所谓文体意义主要是指在不同的场合,同样的意思要采用不同的词汇来表达。
比如说,同样是“孩子他爸”,在正式场合(如法律文献),一般用male parent,估计大多人这辈子都不会用这个词来称呼别人或自己的“父亲”;在非正式场合(如家里),一般用daddy或dad,就像我们汉语称呼的“老爸”或“爸”;大多比较中性的场合,一般用father,就像我们汉语里说的“爸爸”。
词汇的文体意义也存在方言的问题。比如说,英语里对于“孩子他爸”有叫做dada的,汉语里也有很多方言的叫法,如“大大”、“老爷子”、“老豆”等。
对于词汇的文体意义如果运用得好的话,可以收到意想不到的效果。我们来看这句话:The meeting commenced at six; the storm began at eight.
乍看这句话,好像没有什么特别之处;但是,如果我们从词汇的文体意义角度去理解这句话时,其不难理解其奥妙之处了。整个句子的前后两句话首先在句式上采用了对仗排比的结构,所以读来节奏感很强;但其真正的亮点在于commenced和began两个词的妙用。当然,还有对于storm一词的理解。
storm一词的概念意义为自然现象中的“风暴”,但在这里用的是其内涵意义,指的是与会人员的大吵大闹。
而同样表示“开始”的两个词commenced和began,commenced为正式用语,意味着这场会议是较为正式严肃的,而began为口语化用语,意味着这场会议是较为随意吵闹的。
整句话读来,前半句是说一场非常正式严肃的会议在六点钟开始了,后半句则说的是到了八点钟,与会人员就开始掀起大吵大闹的风暴。同一场会议,前后确却是完全两种气氛,从而形成了鲜明的对比,词语间的诙谐幽默跃然纸上。
(四)词汇的情感意义
我们通常所说的词汇的情感意义就是指词语含义的感情色彩,即褒义、贬义还是中性。
比如说,要表达一个人“瘦”,英语常见的表达有slender、thin和skinny。这三个单词从感情色彩来看,thin是中性的,slender是褒义的,skinny是贬义的。
下面这位,大家觉得应该用哪个词来修饰呢?
再比如说,要表达一个人“与众不同”,英语常见的表达有unique、unusual和bizarre。unusual是中性的,unique是褒义的,bizarre是贬义的。
使用者要根据对象的不同或是场合的不同,采用不同感情色彩的单词来表达。
(五)词汇的联想意义
词汇的联想意义往往与其所处的民族文化息息相关,在同一民族文化下,也会因人而异。
比如说,当我们看到home一词时,大部分人都知道它表示“家”的意思,但英语表示“家”的单词还有house,两者的区别在于,house让我们联想到的往往是物理意义上的建筑,即“房子”,而home让我们联想到的往往是亲人、归宿,所以英语会用homesick来表达“想家了”,而不是housesick。
当然,同样是home,对于流浪在外的异乡人来说,一想到“家”,会充满温馨与思念,但对于家庭关系频临破裂的人来说,可能就是一个极其厌恶、不愿提及的地方,比如说一对婚姻失败正在闹离婚的夫妻,可能对home的感觉就很差,对他们而言,home意味着无休止的争吵、每天夫妻间冰冷相对。
再比如说,表达红色的单词red,在英语里,这个单词往往会让人想到鲜血、暴力或危险等不好的信息,所以会出现red-light district(红灯区)、red revenge(血腥复仇)、a red adventure story(一个令人紧张的冒险故事)等表达。而在汉语里,红色往往让人联想到喜庆、热情、丰收、吉祥等好的信息,所以会有红娘、红人、红颜等表达。
(六)词汇的搭配意义
一个独立的单词往往没有具体意义,只有在语境中,与其他词汇一起使用,才会有意义,而这也会形成一个单词与其他词语相对固定的搭配用法,从而就形成了这个单词与不同单词的搭配意义。
比如说,当pretty与woman连用时,它就表示“漂亮的、美丽的”;当pretty与good连用时,它就表示“很、非常”。
而英语中表示“很、非常”的单词也很多,但这些词往往要跟相应的单词搭配使用时,才表示“很、非常”。比如说,wide awake(完全醒着的,机警的), fully aware(充分意识到), sound asleep(睡得很沉), far apart(离得很远)。
所以,单词的意义往往不能像词典里的释义一样,孤立去教或学,而要放到语境当中,去理解,去运用。
(七)词汇的主题意义
词汇的主题意义是指通过词汇手段,来突显话语表达的重点主题。Leech认为词汇的主题意义可以通过语序的调整或是各种强调方式表达出来。我们来对比一下下面几个句子间在所要突出的主题上的差异:
1. 1) The policeman killed the murder. (警察杀了谁)
2)The murder was killed by the policeman. (凶手被谁杀了)
2. 1)I met your sister in the park yesterday, and she is very smart. (两个句子的主题一样重要)
2) Your sister, who I met in the park yesterday, is very smart. (“你妹妹很聪明”这个主题更重要)
为此,在教学中,老师要提醒学生,词汇语序的调整或是强调方式的转变,往往改变的不仅仅是语序,而是话题要强调的重点。
当然,词汇的意义对于词汇的教与学来说,也只是其中的一个方面,要想真正掌握词汇的用法,还需要从词汇的衔接作用去了解,我们下回再做分享。
***************************************
学生如何学好英语,老师如何教好英语,家长如何帮助孩子学好英语,答案就在这里。