毕业就进故宫工作,还完成这项重大翻译工作,北京"神颜"女生气质绝佳!
故宫古建筑群,由朱棣皇帝亲自策划营建。现存规模最大,构造之严谨,装饰之精美,文物之众多,在中国建筑中绝无仅有,是世界有名的皇宫建筑群。如今巍峨华殿已历经600年的沧桑岁月,故宫博物院为此特别推出"丹宸永固——紫禁城建成六百年"大展,由三大主题、18个历史节点介绍紫禁城。而有幸负责本次大展翻译工作的,竟是一个初出茅庐的小姑娘——北京第二外国语学院高级翻译学院2017届毕业生杨若晨。
虽与有荣焉,却也诚惶诚恐
"丹宸永固——紫禁城建成六百年"是系列纪念活动中最重要的展览,不仅受到国人的高度重视,更是吸引了无数外国游客慕名前来参展。为了更好的让中国传统文化的魅力绽放,大展之中的英文覆盖率极高,外国游客们能够通过中英文展板以及说明牌去更好地了解紫禁城的故事和文物背后的历史。
如何准确地传达意思,让翻译工作真正做到"信达雅"?这样一个棘手的问题就摆在展物文字翻译工作者的面前。而杨若晨和两名同事就组成了承担这项光荣使命的翻译项目小组。从展览大纲的翻译,历经多名专家的审校和排版,期间无数次的校对与调整,严谨的翻译工作共进行了两个多月,最后达成了400余件展品名称年份和展厅平面图、导视牌等展板的介绍和说明的顺利翻译完成。
文物翻译的辛苦在于极其细致的要求,尤其是面对建筑相关章节的术语时更是要慎之又慎,稍不注意就有可能造成与原意"差之千里"的翻译错误。查证与学习是必不可少的,期间更是要检查好文物的材质。纹饰和功能,用专业严谨的态度去保障观众们能够有一个良好的游览体验。
"运用自己学习的专业技能完成如此有意义的工作,非常荣幸也有很多收获。"虽然过程中的压力很大,但是在工作中却成功拓宽了知识储备,让书本上学习到的翻译理论走进现实,也让杨若晨有了自己的目标——传承并讲述好中国传统优秀文化故事。
愿做传统文化的"追光者"
能够在中国最大的博物馆——故宫博物院就职,这是很多人梦寐以求的事情,作为一名应届毕业生,杨若晨究竟是凭借着什么样的优势能够实现这个求职目标呢?
其实初入大学的杨若晨,面对高翻院陌生的专业和繁重的学业也曾有过迷茫无助,好在有老师的引导和帮助,才让她逐渐看清了前进的方向与目标。"优秀的人无论在哪个领域都会努力做到最好。"老师的话点醒了迷茫中的杨若晨,她开始决定并努力冲刺想成为一名优秀的译员。
于是,杨若晨把自己的一切空闲时间拿来背书、学习,并且还多次参加翻译比赛、实习实践,这些经历都帮助杨若晨夯实基本功,查漏补缺,从而更具针对性地提升自己。在校期间她更是成功考取全国翻译专业资格一级证书,获得全国口译大赛英汉同传组二等奖。"在北二外四年的所见、所感、所学为我奠定了今后的人生基调,是我永远珍视的人生财富。"
当杨若晨以优异的成绩来到毕业这个十字路口的时候,博物馆承载的文化传播与交流事业让她感受到了浓厚的兴趣。于是她选择了中国最大的博物馆——故宫博物院作为自己的求职目标,并且成功入职。凭借自己的能力去为中国传统文化"走出去"的事业出力,成为弘扬传统文化的"追光者",这让杨若晨感到无比地兴奋与自豪。
现在的工作环境令杨若晨感到非常快乐,在朱墙金瓦的古朴建筑中,你能看到她接待来院会见的外宾的身影,而她更是充分展现了北二外优秀学子的扎实功底,负责着外事活动、院内展牌和展览介绍性文字等的口笔译工作。"这座城里蕴含着一生也看不腻的风景,学不尽的知识。"
更多精彩资讯,请关注"北京第二外国语学院本科招生办"头条号
部分素材来源:北京第二外国语学院官微