“出去吃饭” 千万别说成 eat outside,这个差别太大了!
想问下大家
周末一般怎么解决吃饭问题呢
叫外卖?实在吃腻了
自己做?……太看得起自己了
想来想去——
不如出去吃大餐吧!
(还能逛商场、喝奶茶、看电影一条龙)
但是 别只知道吃
先来回答一个问题——
1.
「出去吃饭」英语怎么说
给你两个选择
eat outside 还是 eat out
别急
看了Quora上这个问答
你就知道了
I don’t eat out 和 I don’t eat outside,哪个对?
两个说法都对,但意思不同。I don’t eat out 是指“我不去饭店或咖啡馆吃”,“不去能买到饭的地方吃”,而更喜欢在家。而后者 I don’t eat outside,是说“你不去封闭区域的外面吃”,可能是因为对太阳过敏,或者因为这个地方空气质量差等等。
总结一下就是
eat outside:「在室外吃」
(在院子里吃、野餐等等)
eat out:「下馆子」
所以咱们一般说的「出去吃」
就应该是 eat out
例句:
When I go have lunch with my coworkers, they always ask for an outside table, but in fact I hate eating outside. Bugs, heat, sun...I'd rather be indoors.
每次跟同事吃午饭,他们都选外面的桌子,但其实我不喜欢在外面吃。有虫子,而且又热又晒……我更喜欢室内。
I don’t like eating out because it is so, so expensive. I need to save money.
我不喜欢在外面吃,太太太贵了,我还得攒钱呢。
英语中有很多关于eat的有趣表达
我们一起来看一下
2.
关于 eat 的习语
01 eat like a horse
直译是“像马一样吃”
实际表示「饭量很大」
例句:
Joey is thin as a stick yet he eats like a horse.
乔伊瘦得跟杆儿似的,但其实他饭量很大。
02 eat like a bird
这个大家一下就明白了吧
跟上面的 horse 是相反的
表示「吃得很少」
汉语里面会说“饭量跟小鸡似的”
但英语用的是 bird
例句:
Doris is very concerned about her figure so she always eats like a bird.
多丽丝很在意身材,所以总是吃得很少。
03 won’t eat you
直译是“不会吃了你”
实际含义……也是
「不会吃了你」
哈哈哈跟汉语完美对应
某人无需害怕另一个人;某人不用因为要接近另一个人或跟对方说话而感到害羞
例句:
Go ahead and meet the boss, he won’t eat you. Come on!
去找老板吧,他又不会吃了你。快去吧!
点【在看+转发】
祝大家不管吃多少
都能保持美美的身材