本文作者:沙罗 |
编辑&审校:Juliet|
欢迎加入美剧口语笔记小组,详见文末|傲骨之战第五季持续结合时事及现实问题为我们带来深思,第九集中虚拟法庭及私人监狱受到了警察的认可与支持,启发了大众用自我的方式去维护正义,去效仿这个本就难以界定的“法庭”,这种做法令人惊叹且迷惑,民间力量的觉醒会带来混乱还是新生?在公权力让人失望的时候,正义该如何践行?私设法庭又能否推动司法改革打破旧体系?期待虚拟法庭未来走向~看完这一集我总结了十个英语常用口语,让我们一起来看看吧。
Wackner的虚拟法庭从小打小闹到审理正式案件并监禁犯人,Marissa认为虚拟法庭没有这个权利,这已经属于越界行为了。cross the line字面意思是越过某条界线,一般指触犯了某项禁忌或者规则,越界做了过分、出格、让人难以接受的事情
例句:We shouldn't cross the line and do bad things. 我们不应该越界做坏事。Her criticism crossed the line from helpful to just plain hurtful. 她的批评跨越了界限,从有益到纯粹有害。
傲骨之战第九集迎来脱口秀女演员Wanda Sykes加盟,其饰演的Allegra段位高超角度清奇,三言两语解决了律所削减这一拖了一整季的问题,真的是让人越来越喜欢的角色~~
grow on sb 逐渐为某人所喜爱,使某人越来越喜欢,有一种被某人慢慢喜欢上的感觉。例句:I wasn't sure about this album when I bought it, but it's really grown on me. 我买这张专辑的时候心里也没谱儿,但是渐渐地我越听越喜欢了。You may not like drinking soy bean milk at first, but it will grow on you. 你可能刚开始时会不喜欢喝豆浆,但你会渐渐习惯。3
see sth in sb/sth
相信某人或某事具有特定的品质Liz和Diane很欣赏Allegra,惹来David发问,她们究竟看重了你哪点?但后来也慢慢真香了哈哈哈哈。see sth in sb/sth指相信某人或某事具有特定的品质。例句:Her teacherssaw something special in her. 她的老师看到她身上有与众不同的地方。Some people like to spend their whole holiday lying on a beach, but I don't see the fun in that. 有些人喜欢在海滩上度过整个假期,但我看不出这有什么乐趣。4
brick and mortar
实体店,实体企业
brick and mortar也可写作brick-and-mortar,字面的意思是砖块和砂浆,引申为有实体建筑的,一般用来表示传统的实体企业,他们拥有厂房、仓库、店面、相关设施以及直接与客户面对面接触的销售服务人员等,在建筑物中为客户提供服务的传统业务。如今的互联网数字化时代,这种实体企业受到了极大的冲击。
例句:Brick-and-mortar businesses have had a hard time in the digital economy. 实体企业在数字经济时代生存艰难。More and more brick-and-mortar stores are using the internet to sell their products. 越来越多的实体店都使用互联网来销售他们的产品。5
settle down
坐下,安静下来,安定下来
虚拟法庭因为监禁了Rivi手下的毒贩被找Rivi上门引发争吵。settle down在这里指安静,冷静下来。例句:Wait until the excitement has settled down. 等到兴奋的情绪镇静下来再说。
settle down在英语中更常见的用法是指安定下来,尤指某人结婚或买房之后,在一个地方安定下来开始过着平静的生活。例句:One day I'll want to settle down and have a family. 总有一天我会想安定下来,拥有一个家庭。6
on sb’s side
站在某人的一边,支持某人
on sb’s side指站在某人的一边,处在某人的立场上,支持某人。
例句:As a friend, I'm always on your side. 作为朋友,我永远和你站在一边。Some of the younger people seem to be on the side of reform. 一些年轻人似乎站在改革的一边7
keep/hold ... in check
制止,控制住...
keep/hold ... in check指制止,控制住某人或某事。
例句:He's trying to hold his emotions in check. 他在努力控制自己的情绪。The police were strong enough to keep such movements in check. 警方力量很强大,足以制止这类行动。call in sick指打电话请病假,当我们感觉不舒服需要打电话给领导请假就是call in sick,下图是一些call in sick的小技巧~例句:I don't feel good, I'm going to call in sick and take the day off. 我感觉有点不舒服,打算打电话请个病假,今天在家里休息。Peter called in sick, but I think he's just faking it. 皮特打电话请病假,但是我觉得他是装的。9
come out of nowhere
突然、出人意料地出现或发生
come out of nowhere指突然、出人意料地出现或发生。
例句:She said her attackerseemed to come out of nowhere. 她说袭击她的人不知道是从哪里冒出来的。The company has come out of nowhere to become one of the leaders in the industry。那家公司凭空出现,成为行业的领导者之一。大家到处找第三个毒贩Matteo,最后却惊讶地发现虚拟法庭被开了分庭,Matteo也被关在了地下室,现实实在太搞笑荒诞。time-out在篮球和足球运动中指让运动员暂时停止。同时time-out也是一种重要的惩罚方法,指当孩子犯了错、出现不良行为时,大人打断孩子正在进行的活动,将其放在一个安静又无聊的地方,让其远离刺激源一直到惩罚时间结束。在西方国家打孩子是犯法的,对于家长们来说,他们喜欢用time-out来教育孩子。而在学校,老师也会在教室一个角落布置一个time out区,小椅子上写着:"现在请你想想自己的行为,但别忘了,我爱你。"
好啦~以上就是我看完傲骨之战S05E09总结出来的10个实用表达,小伙伴们都学会了吗?
「美剧口语笔记小组」于今年6月成立,目前已经有十几位小伙伴一起学习和创作啦~
我们专注于创作全网更新速度最快、最干货、最有趣、覆盖面积最全的美剧口语学习笔记
扫码报名,一起进步!
好片等你一起「在看」👇