Breakfast:“早餐”和“斋戒断食”的关系
天气转冷,感冒发烧的风险开始上升。在英语国家,感冒和发烧也是常见病。英语中,感冒称为Cold,全称是The common cold,发烧则称为Fever。
关于这两种常见疾病如何治疗和康复,英语中有一句古老的谚语,广为人知,直到今天仍然有很多人身体力行,叫作:Feed a cold, starve a fever.
这句话采用的是祈使语气,建议人们:如果感冒,就要多吃东西、增加卡路里的摄入,但如果发烧,则要减少饮食。
这样的谚语,在英语中称为Medical Folklore(关于医学的民间常识)。在英语国家,Feed a cold, starve a fever这句话,据说已经有五六百的历史了。
Fast的另一种含义
Starve a fever的建议,来源于一种古老的传统疗法。
中世纪时,讲究科学实证的现代医学还没有出现,在欧洲各国传统医学中,调整饮食的摄入量,是治病的一个重要手段,医生经常要求病人减少进食或短期断食,英语中称作Fasting。
众所周知,Fast作为形容词和副词,含义是“快、迅速”,但同时,Fast还可以用作动词,指禁食断食,既可以指出于健康原因的断食,也可以指出于宗教戒律的断食,也就是“斋戒”。
“早餐”和“斋戒断食”的关系
在进入现代之前,欧洲各国普遍信仰基督教,Fasting斋戒是很常见的事情。英语中指早餐的Breakfast这个单词,就是来源于斋戒断食的作法。
Breakfast这个词语,由两部分构成,前半部分Break含义是“中断”,后半部分的Fast,所指的就是“斋戒断食”。
中世纪时,人们对早餐是这样理解的:晚上睡觉期间不需要吃饭,就相当于Fasting斋戒断食,而早晨起床之后第一次吃东西,就相当于中断了Fasting。
所以,早餐就被称为Breakfast,意思是,中断斋戒的行为。
在19世纪时,询问别人是否吃过早饭时,人们仍然会使用Have you broken your fast? 的说法,询问别人是否已经“中断了自己持续一夜的斋戒”。
在柯南·道尔的小说中,福尔摩斯就曾这样询问过华生。
END.