Audition:选秀节目中的“试镜”,为什么不是 Screen test?
近年流行的选秀综艺节目,例如《乘风破浪的姐姐》,都包含称为“试镜”的环节:一个接一个的选手在台上表演,由评委或观众给出分数。
在用英语来表达“试镜”时,很多人可能会直接对应为 Screen test,但更准确的说法应该是 Audition。
英语国家的同类节目,例如 American Idols 和 Britain's Got Talent,都是把这样的表演评分环节称为 Audition。
在英语中,Screen test 专门用于指电影及电视制作挑选演员、主持人、及其它出镜人员的考试,最早是把表演片段录制在胶片上、用放映机在Big-screen电影银幕上播放。
和Screen test一样,Audition也是用来挑选表演人员的考试,但针对的主要是舞台剧的演员、音乐会的歌手及乐器演奏人员等。而且,和Screen test不同,Audition考试时表演的片段,通常不会录制下来。
实际上,Screen test 只是 Audition 的一种特定类别,有时也称为 Filmed audition,针对的是电影电视这种使用镜头拍摄的媒介。
一般来说,Screen test的使用范围比较窄,大多专指为某部特定的影视作品挑选出镜人员所进行的考试,通常会有专业的摄像、灯光、录音人员在场,成本和技术要求会比较高。
而Audition的用法则更加宽泛,可以用于所有涉及表演的考试,除了影视剧,也可以指某部舞台剧或音乐会的相关考试,有时也用来指戏剧学院或电影学院招收学生时Interview面试中的表演环节。
中文把Audition和Screen test都称为“试镜”,估计是因为,话剧和电影都是在19世纪末引入中国的,结果就只翻译了专门用于电影的Screen test,用来同时指这两种考试。
而在此之前中国的传统舞台戏剧,似乎主要采用科班和家传的方式,较少使用公开的考试选拔,也就没有固定的专门说法。
在英语中,Audition主要作为名词使用,在词典中的定义是:
a short performance given by an actor, a singer, etc, so that sb can decide whether they are suitable to act in a play, sing in a concert, etc;
下面是两个例句:
Auditions will be held from 9–12 on Friday.
面试将在星期五上午举行,时间是9点钟到12点钟。
She had an audition for drama school.
她参加了戏剧学校的表演考试。
Audition 也可以作为动词使用。由于是源于一种制度安排,作为动词的Audition,既可以指候选人“参加” Audition,也可以指主考人“举行” Audition来挑选报名人员。例如下面的句子:
She was auditioning for the role of Lady Macbeth.
她参加了面试,希望能扮演麦克白夫人这个角色。
We auditioned over 200 children for the part.
就这个角色,我们剧团面试了200多个儿童演员。
Audition源于拉丁语,最初的含义是“用耳朵听”。
之所以如此,是因为,在早期的戏剧中,最主要的表现手段是念诵台词,而不是身体姿态及面部表情。
在中国北方,很多地方过去都把到戏园子娱乐的行为称为“听戏”,而不是“看戏”。在16世纪莎士比亚的时代,英语中也把欣赏戏剧称为To hear a play,《仲夏夜之梦》等作品中就有类似的台词。
由于当时的戏剧欣赏习惯,过去在挑选演员时,也主要是通过“耳听”来评估念台词的能力,所以就把这种考试称为Audition,相当于Hearing。
英语中的很多词语,如Audio音频、Auditory 与听觉相关的、Audible可以听到的,都和Audition来源相同。
另外,表示“审计、查账”的Audit,也是源于“听”这种行为;原因是,在历史上最初的“审计检查”,所针对的主要是口头陈述,而不是书面记录。
在美国英语中,用来指“礼堂、多功能厅”的Auditorium,也和Audition同源。
需要注意的是,在英国英语中,Auditorium并不是指“礼堂”这种建筑或房间,而是指剧院或音乐厅中的观众席,含义是:在舞台以外的那部分空间,人们坐在这里通过“用耳朵听”来欣赏表演。