沃尔科特的诗(6首)

沃尔科特的诗(6首)
《奥梅罗斯》(节选,沃尔科特获诺贝尔文学奖之史诗)
沃尔科特
黄灿然 译

第36章

2

经过那些灯光照亮的叶子我知道我与他们
是不同的就像我们的皮肤在一个炫耀其颜色的
帝国是不存在的,在一个像新英格兰那样的地方

它把部族的叶子扫在一起放进一堆火里,
在简陋的汽车棚背后的草地上,就像枯萎的扁桃
叶子在沙滩上,而当我经过一盏街灯,

我看到一位妇人在一个巴士站望见我时
那一脸警惕、苍白的神色,简直就像梅尔维尔书中的人物;
然后才是那宽慰的微笑,像骗子的;我们之间

那扩大了的恐惧是无法治愈的,
那么冷酷,就像秋天的锋刃在夜间的空气里,
夜间空气里的叶子使梅尔维尔的圣经的书页沙沙作响。

第42章

2

十一月。清醒的月份。落叶的舞蹈结束了。
垂柳在查尔斯河上絮语,它们的枝杈就会变黑。
毛毛雨在桥上飘飞,灯光提早亮了起来,

枝条撕扯云团,树篱渐渐变黑,
天空像一只毛发蓬松的狼,与叼在它口里的
一只兔子赛跑,毛发随着第一场大学飘扬,

然后用裸露的牙齿啮啃黄昏,
目光滴血,粉末飘过灰色的窗口。
我看见凯瑟琳·韦尔登在裹着披肩的风中奔跑。

3

冬天的鬼魂之舞很快就要开始。
雪片在坚硬的窗玻璃上印着图案,
湖泊被冰霜冻僵,一个灯笼点亮那只狼的心。

草儿在执拗的松树底下冬眠,
暮光沉入大地,那不断增大的雷暴云砧
披着行军毛毯穿越大草原,

持着亮闪闪的长矛,脸涂粉末,头戴乌鸦似的黑帽,
但它的体内却忧伤地隐患着死亡。
红色的神一早就随着秋天和白色的冬天走了。

仲夏,多巴哥
沃尔科特
黄灿然 译

布满太阳石的宽阔海滩。

白色的热。
一条绿色的河。

一座桥,
那一株株从夏眠的房子

望出去的烧焦的黄色棕榈
整个八月都在打瞌睡。

我拥有的日子,
我失去的日子,

像女儿那样,从我这庇护的双臂里
远走高飞的日子。


沃尔科特
黄灿然 译

如果你真的在事物的光中
失去光泽,却又微弱地隐至
我们确定而又适当的
远方,像月亮
留在叶子中间,但愿
你无形地取悦这座房子;
噢星,加倍地富于同情,黄昏
没来就出现,曙光
未至就消失,但愿你苍白的火焰
带着明亮日子的激情
穿过混沌
引导我们之中
最坏的人。

爱完又爱
沃尔科特
黄灿然 译

有朝一日
你将怀着振奋的心情
欢迎你自己来到
你自己的门前,来到你自己的镜中,
彼此向对方的热情微笑,
并且说,坐呀。吃东西。
你将会再次爱上这个原是你自己的陌生人。
给酒。给面包。给你的心
返回它自己,返回那个在你的一生中
爱你的人那里,这陌生人被你忽视,
却因为你看上另一个,而只好默默记挂你。
取下书架上的情书、

照片、绝望的笔记,
剥下你自己在镜中的外形。
坐下。享受你生命的盛宴。

到此为止
沃尔科特
黄灿然 译

我以水为生,
独自一人。
没有妻子和孩子。
我竭尽一切可能
要达到这点:

阴沉的水边一所低矮的房子,
窗子永远敞开着,朝向
呆滞的大海。我们不选择这样的东西,

但我们是我们造成的。
我们受苦,岁月流逝,
为了家庭的拖累,我们搬货,

而不是搬我们的必需品。爱情是一块石头
固定在海底,
在阴沉的水下。现在,我对诗歌

已无所求,但求真实的感觉,
不要怜悯,不要名声,不要治疗。沉默的妻子,
我们可以下坐下来凝望大海,

并且让这辈子淹没在
碌碌无为和琐碎小事之中,
活得像块岩石。

我将忘掉感觉,
忘掉我的才能。这要比那
被看做生命的东西更伟大,也更艰难。

远离非洲
沃尔科特
黄灿然 译

一阵风吹皱非洲黄褐色
的皮肤。吉库尤人①,敏捷有如苍蝇,
争吃草原的血流。
尸体遍布一个乐园。
但是蠕虫,这腐肉的上校,还在叫道:
“用不着同情这些不相干的死人。”
统计数字印证、学者们抓住
殖民政策的要旨。
这对于被砍倒在床上的白人孩子意味着什么?
对于像犹太人那样可以牺牲掉的野蛮人呢?

遭到痛打,长长的人潮溃散
犹如白色尘土般惊飞的朱鹭,它们的叫喊
自文明之初就在那干竭的河流
或野兽出没的草原回荡着;
野兽伤害野兽一贯被当成
自然法则,但是直立的人
却以制造痛苦来谋求神圣。
像这些提心吊胆的野兽那样谵妄,他们的战争
随着收紧的鼓声起舞,
他则把由死者签订的白色和平
所制造的本土恐怖,称为勇气。

又一次,野兽的必要拿它的两手
往肮脏事业的餐巾上抹,又一次
我们的同情白白浪费,就像浪费给西班牙。
大猩猩在与超人搏斗。

我为两种血液所毒,
被一条血管分割,我该转向哪里?
我诅咒过
为英国统治服务的酒醉官员,可我如何
在这个非洲与我所爱的英语之间作出选择?
出卖两者,还是奉还它们给予的?
面对这样的屠杀我怎能冷静?
背弃非洲我又怎能生活?

胡桑注:此诗作于1962年。王伟庆、飞白、阿九、傅浩均曾翻译。
①吉库尤人,王伟庆先生译文的注释:生活在肯尼亚的一个部落。
飞白先生译文的注释(译成“吉库尤族”):好战组织,于一九五二年起对居住在肯尼亚的英国殖民者进行长期的恐怖报复,至一九五六年止有一百名欧洲人、两千名拥英的非洲人,以及一万一千名谋反者死难其中。

投诉
(0)

相关推荐