西语口语:我爱你 Te quiero和Te amo
许多西班牙语初学者可能都会有这个疑问,Te quiero和Te amo到底有什么不同呢?依照这个问题,我们在此针对"querer"和"amar"这两个词的意思进行小小的讲解。
首先,querer是有amor(爱)的意思没错,但是,querer比起amar,它可以用来指的"爱"是更广泛的。简单来说,amar通常用在男女之间热情的爱。而querer可以用来表达我们对某人的任何一种爱:喜欢、尊重、珍愛、疼惜、想要保护...等等。例:
男女朋友、夫妻之间的爱:Juan quiere mucho a María. Juan深爱着María。
父母儿女之间的爱:Hija, te queremos mucho. 女儿啊,我们很爱你。
很好的朋友之间的爱:Tim, te quiero mucho. Tim,我真是喜欢你哦!
学生对老师的敬爱:Profesor Herrera, le queremos. Herrera教授,我们爱您。
下列举一对话为例,希望可以把querer和amor情況用法解释得更清楚:A男和B女是很好很好的朋友,有一天,A男对B女说...
A男:Te quiero mucho.(A说:我爱你)爱的意义未知B女:Yo también te quiero.(B直觉地回答:我也爱你啊)爱的意义未知,但可猜测为朋友的友情A男:No, quería decir que te amo.(A严肃地说:不是啦,我是要说,我爱你)爱的意义:男女情爱B女:ㄜ...Pero yo a tí sólo te quiero como a un amigo.(B:可是我只像朋友一样喜欢你)总之,用法没有绝对性!所以当一位你心仪的外国男子跟你说Te quiero时,请先不用太高兴!记住,若想确定说话者所指的"querer"是什么意思,最主要是要有上下文,对对方有足够的熟知度、或参考对方说话的态度,我们才好推算对方所说的querer是哪种类型!
赞 (0)