【Day65】每天5分钟,90天读完西语版《小王子》!
西班牙语版的《小王子》阅读起来是什么感觉呢?小说的主人公又会给我们带怎样的精彩体验呢?
每天5分钟,90天读完西语版《小王子》,赶紧加入吧!
【Day65】第十九章
El principitoescalóhasta la cima de unaalta montaña.Las únicas montañas que él había conocido eran lostresvolcanesque le llegaban ala rodilla. El volcánextinguidolo utilizaba comotaburete.
小王子爬上一座高山。以前他只见过三座只有他膝盖那么高的火山。他把那座死火山当做自己的凳子。
"Desde una montaña tanaltacomo ésta, se había dicho, podré vertodoel planeta y a todos los hombres..."Pero noalcanzóa ver más que algunaspuntasderocas.
★ 单词
rodillaf. 膝盖,膝关节
→de rodillas跪着
→doblar / hincar la rodilla 跪下;屈服
taburetem.凳子
punta f. 尖,尖端
→acabar algo en punta半途而废
→andar en puntas有分歧,不一致
→a punta de凭借,依赖
-¡Buenos días! -exclamóel principito al acaso.
-¡Buenos días! ¡Buenos días! ¡Buenos días! -respondió eleco.
“你好……你好……你好……”回音回答道。
-¿Quién eres tú? -preguntó el principito.
“你是谁?”小王子问。
-¿Quién eres tú?... ¿Quién eres tú?... ¿Quién eres tú?... -contestóel eco.
“你是谁?……你是谁?……你是谁?……”回音回答道。
-Sed misamigos, estoysolo-dijo el principito.
“跟我做朋友吧,我很孤独。”小王子说。
-Estoy solo... estoy solo... estoy solo... -repitió el eco.
“我很孤独……我很孤独……我很孤独……”回音回答。
★ 单词
acasom.偶然,意外;adv.或许;莫非
→por acaso偶然地
→por si acaso以防万一
"¡Qué planeta másraro! -pensóentonces el principito-, esseco, puntiagudoysalado.Y los hombres carecen deimaginación;no hacen más querepetirlo que se les dice... En mitierratenía unaflor: erasiemprelaprimeraen hablar...
小王子心想:“这颗星球真奇怪!上地面干燥、尖利又咸涩。人们一点想象力都没有,只是不断重复别人对他们说的话……在我的星球上,有一朵花。她总是自己先说话……”
★ 单词
puntiagudoadj.尖利的
saladoadj.咸的,含盐的