中东铁路史料研究队伍里的黑马-王旭

点击上面的《手绘风俗风情》

Комиксы и  сказки

并加关注即可看更多内容

***************************

手绘风俗风情

2019年第四十期总第278期

公众号政委:诸葛水洲

公众号主编:笔尖芭蕾

满洲里史料研究界的一匹黑马——王旭
王旭,俄语翻译。
上个世纪九十年代来到满洲里从事边境贸易工作。
二十年来,
他除了孜孜不倦探讨和研习俄语知识之外,
还特别对满洲里及中东铁路的历史
产生了浓厚的兴趣并立志要继续研究下去。
上个世纪二、三十年代的满洲里车站
笔尖芭蕾画
说起王旭,可能人们对他了解的并不太多,
但对一些满洲里研究中东铁路的人们来说,
王旭对其所做的贡献却是举足轻重的。
因为,他凭借着自己的专业,
可以看到来自俄罗斯的第一手有关中东铁路的任何资料。
之所以能够做到这一点,
与他能经常出入俄罗斯做生意不无关系,
但,更与他这么多年来的刻苦钻研的精神是分不开的。
刚来俄罗斯做生意的时候,
王旭除了与生意伙伴洽谈生意和必要的交往外,
余下的时间统统成了他研习俄语钻研语言的时间。
他恰如其分地很好地利用这个得天独厚的天时地利,
使自己的俄语水平与日俱增达到了今天炉火纯青的程度。
****************
谈起这段经历,王旭十分骄傲告诉我,
那时候,他每天都要买一份俄罗斯报纸,
坚持在工作之余阅读,
遇有不会的俄语单词,
他就查字典或询问俄罗斯的朋友。
就是这样,经过不断的学习和研究,
使他的俄语达到了炉火纯青和运用自如的程度,
也为他日后的中东铁路课题的研究工作带来了许多便利。
下面,
是王旭先生给本公众号提供的
有关上个世纪初,满洲里站的史料研究。
*****************
王旭的话:
在俄语里,满洲里和满洲里站,是两个不同的地域。
俄语里的“满洲里”,
是指整个的中国东北地区。
而俄语里的“满洲里站”才是真正的满洲里市。
********************

王旭撰写的小史料

上个世纪初的满洲里站

今天的满洲里市,是中东铁路俄罗斯段进入中国的第一站,始建于1900年。之后,在1920年,城市已达到鼎盛繁荣时期,其居住人口达到2万多人,其中俄罗斯移民有3千多人,中国人有近2万多人。

当时,满洲里的城市基础设施已相当完善,并有社会局专门处理俄罗斯人事务。城镇中心设有邮政、电报局等。还有50张床位的铁路医院。教育方面,则有铁路技术学校、试验中学、俄罗斯中学等。

在1923年,满洲里,这个边境小镇因为铁路的关系而取得了城市的地位。

那时候,满洲里市内有三座教堂,它们分别是:谢拉菲姆教堂、伊诺根替耶夫教堂和喀山博戈罗季茨克教堂。另有牧师约恩(波克罗夫斯基·弗拉基米尔1888--1925在满洲里站)。主教韩·科乌斯基(1914年毕业于喀山神学院)。他经中国西部来到上海,后来,天津主教、北京使团副主教任命他为满洲里站伊诺根替耶夫教堂主教(从1922年起),再后来,他死于血液感染。其陵墓位置不详,遂被封为圣徒。

外科医生萨汉斯基·尼古拉依·尼古拉耶维奇(1876--1923年),毕业于军事医学院,1900年起就已成为圣彼得堡尼古拉耶夫斯基军队医院的主治外科医生,是第一次世界大战期间日俄战争的亲历者,在部队退役后,于1907年开始在中东铁路工作。被称为满洲里站的城市医生。

摄影作品
俄罗斯风情
(照片由本公众号俄罗斯版责任编辑邢志忠提供)
(0)

相关推荐