《论语择善》选读之 林放问礼之本 章
3.1 孔子谓季氏,“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”
注:季氏:鲁国大夫,三家之一。 八佾(yì):佾,古代乐舞的行列,一佾即八人,八佾为六十四人。当时礼制规定:天子乐舞八佾,诸侯六佾,大夫四佾。季氏为大夫,却僭用天子的礼乐,这是孔子一贯深恶痛绝的。
翻译:孔子评论季氏说:“在庭院里演奏八佾规模的乐舞,假如这都可以容忍,那还有什么是不可容忍的?”
发挥:杨伯峻曰:“忍,一般人把它解释为'容忍’、'忍耐’,不好;因为孔子当时并没有讨伐季氏的条件和意志……《贾子·道术篇》:'恻隐怜人谓之慈,反慈为忍。’这'忍’字正是此意。”将“忍”字解释为“忍心(做得出)”,看似有道理,但其实未必说得通。因为,第一,一个人若说出“我已经忍无可忍了”之类的话,许多时候往往只是发发口头上的牢骚,未必一定就要付诸实践。孔子虽然没有讨伐季氏的意志和条件,但并不妨碍他说出“这都可以容忍,还有什么不可以容忍”这样的狠话。第二,假如要将“忍”字解释为“狠心”,那么,根据语法,原文应该再加上一个“为”字,即:是可忍为也,孰不可忍为也。综合以上两点,我认为,还是按照一般的解释,将“忍”解释为“容忍”就好,不必辗转引证,迂曲求通。
3.4 林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”
注:林放:鲁国人,似为懂礼之人。 易:(神情)平易。
翻译:林放问礼的本质是什么。孔子说:“这个问题意义重大呀!礼,与其奢侈浪费,还不如节约寒碜;丧礼,与其神情平易,还不如过度悲伤。”
发挥:本章最难理解的是“易”字。不少注家辗转求训,力图说通,但我认为还是宋代邢昺《论语注疏》说得最好:“奢与俭、易与戚等,俱不合礼,但礼不欲失于奢,宁失于俭;丧不欲失于易,宁失于戚。言礼之本意,礼失于奢不如俭,丧失于和易不如哀戚。”孔子讲究凡事都应该达到一个完美的度,过了这个度或者没达到这个度,都不好,所谓过犹不及。奢是过度豪华,俭则是过于节俭,显得寒碜。与其过度豪华,还不如寒碜一点,因为两者都不合于礼,还不如宁可俭约一点,还能够省却一些财力物力。与其怎么怎么样,宁可怎么怎么样,两个词后面所描述的,都不是最佳状态,而且应该是一对反义词。奢与俭是如此,易和戚应该也是如此。戚既然是过度悲伤之意,那么易就应该解释为(神情)平易,和易。孔子的意思是说:在丧礼上,与其神情镇静平易,毫无悲戚之情,还不如哭得死去活来。两者虽然都或过或不及,但过度的悲伤总比冷漠的和易要好。
作者简介:
吴伯雄,福建莆田人,复旦大学博士,现为福建师范大学文学院讲师,教授中国古典文学。工作以来,时勤时堕。前年颇知发奋,先后著《论语择善》,编《四库全书总目选》,点校《宋史翼》。教研之余,颇事笔墨。然外表沉潜宁静,内心张狂躁动。近来性情一变,作别青灯,抛却古卷,转玩公众号,专以文艺创作为事。露才扬己,任取笑于通人;掀天揭地,是快意于吾心。管他儒林文苑,过我诗酒生活。近作一诗,颇示己志,录之于下,以飨知者。诗曰:
也曾静默慕沉潜,
少年头角时峥嵘。
板凳难坐十年冷,
初心不使一尘蒙。
可能骏马作喑马?
到底书生是狂生。
论语注成宣天下,
记取莆阳吴伯雄。