“白费力气或徒劳无益”用英语表达可以是 flog a dead horse 或 beat a dead horse,寓意:1、waste energy on something that has no chance of succeeding把精力浪费在没有成功机会的事情上2、waste effort on a lost cause在失败的事业上浪费精力3、engaging in a fruitless effort徒劳无功4、attempting to revive interest in something which has died out试图恢复人们对已经消失的东西的兴趣解析:短语动词 die out 译为“消失,灭绝”。例如:1、He keeps trying to get his manuscripts published, but I think he is flogging a dead horse.他一直想让他的手稿出版,但我认为他是白费力气。解析:get something done 是一种使役结构,表示“让某人帮我们做某事”。 2、There's no use trying to keep this business going. We are flogging a dead horse.想让这件事继续下去是没有用的。我们白费力气。解析:no 作限定词,用在一个词名词或名词短语之前,no 与名词之间没有冠词,相当于 not any 或 not a/an.3、I've told him numerous times to manage his routine effectively, but I think I've just been flogging a dead horse.我已经告诉他很多次了,要有效地管理他的日常事务,但我想我只是在鞭打一匹死马。解析:a、现在完成进行时 have been floggiing a dead horse 表示动作从过去一直持续进行到现在。b、time 译为“次,回”的时候,是可数名词。4、You're flogging a dead horse trying to persuade him to come with us. He hates going out at night.你想说服他和我们一起去,真是白费力气。他讨厌晚上出去。解析:现在分词短语 trying to persuade hime to come with us 作状语表伴随。5、You keep trying to convince him to join your company, but I think you're flogging a dead horse. He's happy where he is.你一直想说服他加入你的公司,但我认为你是白费力气。他在那里很开心。