译文、赏析 / 严勇、音频 / 张佳
边境敌寇进犯,烽火台一座座被点燃,军情已达长安,我的心情自然不能平静。
主帅领了兵符,辞别京城长安,率领铁骑去围攻敌人的老巢。
大雪暗淡凋残了军旗彩画,大风猛烈夹杂着战鼓声。
从军行:为乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写军旅生活。牙璋:古代发兵所用之兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。指代奉命出征的将帅。凤阙:阙名。汉建章宫的圆阙上有金凤,故以凤阙指皇宫。龙城:又称龙庭,在今蒙古国鄂尔浑河的东岸。汉时匈奴的要地。汉武帝派卫青出击匈奴,曾在此获胜。这里指塞外敌方据点。
首联,烽火照西京,心中自不平。是说,边境敌寇进犯,烽火台一座座被点燃,军情已达长安,我的心情自然不能平静。国家兴亡,匹夫有责。诗人作为一个有为青年,自然想着弃笔从戎,保家卫国。颔联,牙璋辞凤阙,铁骑绕龙城。是说,主帅领了兵符,辞别京城长安,率领铁骑去围攻敌人的老巢。牙璋,指兵符,分为两块,相合处呈牙状,朝廷和主帅各执其半。凤阙,指京城长安。龙城,在唐诗中,常常指代敌人的巢穴。一个 “辞”字,写出将士辞别朝廷,告别家人,义无反顾奔赴前线的情景。一个“绕”字,写出包围来犯敌军,激战当下的紧张氛围,体现出战士们的英雄气概。颈联,雪暗凋旗画,风多杂鼓声。是说,大雪暗淡凋残了军旗彩画,大风猛烈夹杂着战鼓声。上句,是从视觉角度写大雪弥漫,遮天蔽日,使军旗上的彩画都显得黯然失色;下句,则从听觉角度写出狂风呼啸,与雄壮的进军鼓声交织在一起。这一联,既渲染了悲壮惨烈的气氛 ,又从侧面烘托了出征将士冒雪同敌人搏斗的勇敢精神和在战鼓声激励下奋勇杀敌的悲壮激烈场面。尾联,宁为百夫长,胜作一书生。是说,我宁可成为一名小军官,也胜过当一名无用书生。与“百无一用是书生”一起,成为落魄文人引用频率较高的两句话。书生文弱,只能读书,不如士兵,能干实事,能保家卫国,能抛头颅、洒热血,能马革裹尸,血洒疆场。为了保护自己的家园,无数文人弃笔从戎,捐躯赴国难,成为民族的脊梁和希望。