来自魔鬼的英语:devil’s advocate
很多时候,为了更全面地就某个问题进行讨论评估,经常会有人故意提出质疑反对,但实际上,对自己所提出的反对意见,并不是真心地认同。
在英语中,这种人被称为devil’s advocate,这种行为称为to play devil’s advocate,直译成中文就是“扮演魔鬼的代言人”,通常被翻译成“唱反调”或“吹毛求疵”。
实际上,和“唱反调”截然不同的是,英语中devil’s advocate这个说法,并不带有任何贬义,没有鸡蛋里挑骨头、故意找茬捣乱的含义。
基督教中,魔鬼Devil的名字是Satan,原本是服侍上帝的天使。
在日常讨论问题时,人们经常用到devil’s advocate。下面这段自我介绍,大致演示了devil’s advocate的含义:
So basically my role in the company is toplay the devil's advocate to each new proposal before we commit to it. Even ifI think the proposal sounds terrific, I still have to come up with reasons whyit might not work out.
“在公司中,我的作用主要是,在每个新方案采纳实施之前,对其提出不同意见。即使我本身非常赞成这个方案,我也得想出一些反对理由,来指出这个方案为什么有可能行不通。”
圣徒群像,身穿红衣的就是圣母玛丽
To play devil’s advocate这个说法,来源于天主教,是教会中评估圣徒的一项制度。
天主教有崇拜圣徒(saints)的作法。圣徒包括耶稣的家人和弟子,为教会做出杰出贡献的信徒,品行高洁的人士。最著名的saint就是耶稣的妈妈圣母玛丽Saint Mary。
直到中世纪,圣徒很多都是由基层信众自发推选的,有些地方,人们甚至把曾救下主人性命的狗、马等牲畜,推选为saint。后来,为了避免混乱,意大利罗马的天主教总部,开始禁止各地自发推选圣徒的行为,并就此建立了统一、有条理的制度。
天主教评选圣徒的程序非常严格,其中的一项主要环节,就由devil’s advocate(魔鬼的代言人)这一职位来执行。
魔鬼(Devil)被基督教视为最大的敌人
在某个人被提名为圣徒候选人之后,将会由devil’s advocate提出各种想得到的反对意见,从魔鬼(Devil)的视角来提出质疑,例如,候选人热心助人的行为、是否为了间接地谋取私人利益。
Devil’s advocate这个说法,在日常交流中,特别是讨论复杂问题时,非常实用。宗教改革之后,很多新教教派脱离了天主教教会,不再崇拜圣徒,但仍然经常使用这个比喻。
Yeah? Why is that?
是吗 为什么
'Cause you believe me.
因为你相信我
That family kidnapped themselves.
那家人自己绑架了自己
All right, I believe you.
好吧 我相信你
I knew it! I knew it!
我就知道 我就知道
Finally, someone believes me!
终于有人相信我了
Why do you believe me?
为什么你会相信我
I heard the details. Your story makes sense.
我听到了细节 你的故事合乎常理
Of course it does! But...
当然了 但...
Devil's advocate -- like the cops said,
但话又说回来 就像那两个警察刚才说的
the Kettlemans' cars are still at their house.
凯特尔曼家的车还在家里
There's no record of them leaving.
也没有离开的记录
H-how'd they get out of the country?
他们怎么出的国
They didn't.
没出国
Odds are, they didn't get out of their neighborhood.
八成他们连那社区都没出
上面电视剧的故事,发生在美国南方,接近墨西哥,对天主教文化比较熟悉,如果在美国北方,如新英格兰,devil’s advocate很可能会换成For the sake of argument。
END.