大脑如何让我们逃避人终有一死的真相

[Photo?pexels]

警告:这是一篇关于死亡的文章!你现在也许想要点击关闭键退出。

That’s because, researchers say, our brains do their best to keep us from dwelling on our inevitable demise. A study found that the brain shields us from existential fear by categorizing death as an unfortunate event that only befalls other people.

研究人员说,这是因为,我们的大脑竭尽全力不让我们老去想那不可避免的死亡。一项研究发现,大脑将死亡归类为一个只会降临于他人的不幸事件,借此使我们逃避关于生死话题的恐惧。

“The brain does not accept that death is related to us,” said Yair Dor-Ziderman, at Bar Ilan University in Israel. “We have this primal mechanism that means when the brain gets information that links self to death, something tells us it’s not reliable, so we shouldn’t believe it.”

以色列巴尔伊兰大学的亚伊尔·多尔-齐德曼说:“大脑不承认死亡与我们有关。我们有这种原始机制,这意味着当大脑收到将自我与死亡联系起来的信息时,某个声音就告诉我们,它不可靠,因此我们不应该相信它。”

Being shielded from thoughts of our future death could be crucial for us to live in the present. The protection may switch on in early life as our minds develop and we realize death comes to us all.

屏蔽掉未来终有一死的想法对我们活在当下至关重要。这种保护可能在我们生命的早期就开启了,随着心智发育,我们渐渐认识到人人都终有一死。

“The moment you have this ability to look into your own future, you realize that at some point you’re going to die and there’s nothing you can do about it,” said Dor-Ziderman. “That goes against the grain of our whole biology, which is helping us to stay alive.”

多尔-齐德曼说:“一旦你有了这种展望自己未来的能力,你就意识到,你到某一时刻会死,而你对此无能为力。这违背了帮助我们活下去的整个生物学原理。”

To investigate how the brain handles thoughts of death, Dor-Ziderman and colleagues developed a test that involved producing signals of surprise in the brain.

为了研究大脑如何应对关于死亡的思考,多尔-齐德曼及其同事设计了一项关于大脑产生惊讶信号的测试。

They asked volunteers to watch faces flash up on a screen while their brain activity was monitored. The person’s own face or that of a stranger flashed up on screen several times, followed by a different face. On seeing the final face, the brain flickered with surprise because the image clashed with what it had predicted.

他们要求志愿者观看在屏幕上闪现的面孔,同时对其大脑活动进行监测。志愿者本人的面孔或一个陌生人的面孔在屏幕上闪现数次,随后是一张不同的面孔。当看到最后一张面孔时,大脑闪现出惊讶,因为图像与它的预测相冲突。

Various words appeared above the faces on screen. Half of the time these were death-related words such as “funeral” or “burial”. The scientists found that if a person’s own face flashed up next to deathly words, their brain shut down its prediction system. It refused to link the self with death and no surprise signals were recorded.

屏幕上的面孔上方配有各种单词,一半与死亡有关,比如“葬礼”或“埋葬”。科学家发现,如果一个人自己的面孔配上与死亡相关的字眼闪现,他们的大脑就会关闭预测系统,拒绝将自我与死亡联系起来,不发出惊讶信号。

Avi Goldstein, a senior author on the paper, said: “This suggests that we shield ourselves from existential threats, or consciously thinking about the idea that we are going to die, by shutting down predictions about the self, or categorizing the information as being about other people rather than ourselves.”

论文第一作者阿维·戈德斯坦说:“这表明,我们通过停止做出关于自我的预测或把死亡信息归类为事关他人而非我们自己,以此屏蔽死亡威胁,或者说,免于有意识地思考我们终会死亡的念头。”

Dor-Ziderman added: “We cannot rationally deny that we will die, but we think of it more as something that happens to other people.”

多尔-齐德曼还说:“我们在理智上无法否认我们会死亡,但我们更多地把它看作发生在他人身上的事。”

In the not-so-distant past, Zor-Diderman pointed out, our brain’s defences against thoughts of death were balanced out by the reality of death around us. Today, he believes, society is more death-phobic, with sick people confined to hospitals and elderly people to care homes. As a result, he suspects, people know far less about the end of life and perhaps come to fear it more.多尔-齐德曼指出,在不太遥远的过去,我们大脑对死亡思考的防御被周围有人死亡的现实抵消。他认为,当今社会对死亡的恐惧更甚,病人被关进医院,老人被送进养老院。他怀疑,人们对生命之终结的了解因此少了许多,也许结果更加害怕死亡。

Arnaud Wisman, a psychologist at the University of Kent, said people put up numerous defences to stave off thoughts of death. The young in particular may see it as a problem for other people, he said.

肯特大学的心理学家阿诺德·威斯曼说,人们想方设法抵御对死亡的思考。他说,年轻人尤其可能会把死亡看成是别人的事。

His own work had found that in modern societies people embraced what he called the “escape treadmill”, where hard work, pub sessions, checking mobile phones and buying more stuff meant people were simply too busy to worry about death.

他的研究发现,在现代社会,人们欣然接受他所谓的“逃避性劳动”,即辛苦工作、酒吧聚会、查看手机和购买更多东西,忙得无暇担心死亡。

“However, it is not a solution to the problem itself,” he said. “So we need to keep escaping.”他说:“然而,这不是解决问题本身的办法。所以我们需要不停地逃避。”

(0)

相关推荐

  • 第六问:人死时的牵挂会有何影响?

    本文仅对翻译部分和评论申明原创 这个视频的字幕是直接官方翻译的,下面的文字版是我自己翻译的.略微有差别.可以看视频可能更加方便一些.这一段关于死亡的问题,提问者是很接近我们目前中国的所谓信佛者的逻辑的 ...

  • 大脑死了,还能复活?这份重磅研究成果,让人倒吸一口凉气!

    相信大家一定都看过86版西游记,里面最让典叔印象深刻的画面就是--孙悟空被砍头. 虽然是5毛特效,但是典叔小时候看完都惊呆了: 人(猴)被砍头了还能接回去,完好无损地接着活?太6了吧! 这不,最近美国 ...

  • 为了防止假死被活埋,他们肛门放水蛭,乳头夹钳子

    19世纪,法国人为了判断人是否死亡,那是无所不用其极: 比如在肛门附近放入水蛭,在乳头上夹特别设计的钳子,或者用一根末端插着旗帜的长针刺入心脏,如果心脏还在跳动,旗帜就会摆动. 会出现这样的探索,也是 ...

  • Memento mori watches “人终有一死” 钟表

    Memento mori 是一种艺术风格,拉丁语:记住你终有一天会死去. 作为一种艺术或者象征符号,多与宗教和死亡挂钩."memento mori"发展于基督教,代表着天堂,地狱和 ...

  • 人终有一死,问题只是如何告别人世

    在当代中国城市生活中,"死亡"是很少被看到的.就像电灯的发明驱逐了黑暗一样,现代化的生活也让"死亡"逐渐退出人们的视野. 在现代化进程中,大量原先属于私人的.生 ...

  • 哪有什么终局思维,只有骗人的鬼,再就是接盘侠 很多信仰里都是这样讲:人终有一死,然后云云。 哎,这样...

    很多信仰里都是这样讲:人终有一死,然后云云. 哎,这样正确的道理,在当时的时候是有意义的,毕竟很多人喜欢求仙问道,搞得神神叨叨的: 可放到社会文明如此发达的现在,都是尽人皆知的事情,谁还不知道人终有一 ...

  • 人终有一死

    人终有一死(瞬间醒脑) 思想精髓(sixiangjingsui) 中国人必备第一移动端思想宝库.杜绝伪鸡汤,阅读真思想. 世界上什么事情都没有结论, 唯独死亡是结论. 时刻提醒自己生命的有限, 可以温 ...

  • 既然所有人终有一死,那么人生还有意义可言吗

    前两天和一个关系很好的清华同学聊天.他提到在学校的时候跟我说过一句话,那句话是:"一个人,只要是真正诚实地面对自己的内心,那他一定会得出人生毫无意义的结论."他还清楚地记得是在丁香 ...

  • 爱情,曲断人终,伤感,缘深缘浅,唯美的心情说说

    爱情是一种梦,也是人生的曲断人终,是思念的微笑,也是人生的等待,是再见的缘,也是彼此的伤害,多少的感悟,读懂一颗心,多少的爱惜,离别人生的懂得,是分手,也是人生的别离,最后的伤害,无奈的爱情,是人生的 ...

  • 今生今世,曲断人终,古风句子

    繁华问尘埃,人静相思来,是非情,断续天,九月梦,飞蛾扑火,是命运,是感恩,无情画笔,一世蹉跎,是情眼,是断送,古风丽人,寄语年华,人不道,人海一别,是非情,缘深缘浅,是非问我,读懂情眼,辜负来世,今生 ...

  • 追光的人 终会光芒万丈

    点击播放,与主播共读 作者|若梅花开 · 主播|清源 来源|木兰书香(ID:zhongqiu1964) 走过泥泞,踏过坎坷,蹚过最深的红尘.一路颠簸,一路崎岖,哪里跌倒,就在哪里爬起:一边受伤,一边砥 ...

  • 昙花一现,曲断人终,这便是一生

    做人,总有很多委屈,有时候随遇而安,有时候无奈放下,时过境迁,总有很多委屈,也有很多心酸,是非冷漠,总有人生的孤独,也有人生的在意,多少情,看了笑话,多少缘,散了心情.有人看得起自己,有人看不起自己, ...