诗 // 献媚者之歌
献媚者之歌
1
他沉湎于想象的玫瑰色空气。他先知似的
坐在豪华的小轿车里。“高级的生活。”
那么我能干什么?我是不是把坏事物
全部抹去?我将做新时代的献媚者,而非
在墙上画出弥尼·逖克勒·乌法珥斯的手指。
历史上什么人享受过最辉煌的荣誉?
什么事物最让心灵永远铭记?
“就让它们进入不朽的传记吧,以语言的磷光。”
2
黎明从海角悄然爬了上来,照亮那片
荒脊的山坡,温柔地抚摸着马厩中的食槽。
使昨夜留下的草料散发湿润的香味。
但它没有触动睡在食槽中的婴儿
和他乳房高涨的母亲。这是时间翻开
的第一页,虽然显示出色情的意绪,
不过也带来甜蜜的律令:技能的
遗产的继承者,认识神的过程从这里开始。
3
不是我,是他相信城市是孤独的敌人。
它的庞大可以战胜死亡。于是,我得以
看见那些耸立的圆柱;看见拱顶
和回廊。“它们会像熊一样呼吸,沉重的述说?”
很多人相信是,并长久侧耳倾听。
“听啊,听啊!”他们的虔诚比
发情的狮子更热烈,如精液般充溢。
怀疑论,犹如鸟蛋一样一碰上就变得粉碎。
4
挽着权力的手臂,当了大半辈子卡车司机的
大力士成为战争的崇拜者,目光最终
落在南方的葡萄园。“我喜欢腥红色
的浓酿,饮下后有飘起来的感觉。”
他的确飘起来了。在像狼穿过庞大的帝国后,
在宽阔的笨重的双刃剑饱沾了鲜血后。
谁能说他飘起来的高度?十米,
抑或一万米?他使懂得什么叫做空中楼阁。
5
是怀念使他在大地上东奔西走,沐风梳雨。
用嘶哑的声音击打一扇扇门,试图恢复
记忆的真谛。“旧的,才是迷人的。”
犹如一位雕刻匠人把自己的梦想
刻在历史的泥板上,成了比象征性族徽上的
豹子更威严的见证。他永远跳跃。
我们仍能听见他的一阵阵的吼声,
粗壮有力。“现在和过去,他是精神的天平秤。
6
就像维吉尔赞美阿喀琉斯的重盾,
我赞美他挺括的西装,镂花的领带,
镜子般闪光的脸。是应该给他画像的时候了。
我懊悔自己不是伦勃朗,如果是,
我将把他涂抹的像冥王星那样光辉。
时间在他身上就像女仆见到了尊贵的主人。
“您还有什么吩咐?”“滚进厨房去吧!”
他紧握着芝麻咒语,如同紧握着打火机。
7
一点一点地,他抓住了真理的乳房,
窥到他的隐私。颤栗的快感散布他的全身。
“文字空荡荡的大厅,虫的屎迹,
枯涸的白骨,人是罪恶的报应。”
他由此得到了高出世俗的荣誉,
在肉体上建设起自己的圣殿。他的话,
对于很多人来说是防弹衣。“圣物。啊!
圣物。”穿着它,这些人居住在平静的忧伤里。
8
手提着仇人的隐私,他走进国家议事厅。
他的凛冽杀气使众人心惊。一瞬间,
一部制度的法典便被他的手拆毁。
“不是我,而是死亡的旨意。”
他使我看到国家就像一只长耳朵兔子,
而他是强悍的猎人。民主是一撕
就破的纸衣裳;政治是弹来弹去的旧钢琴。
他太恐怖。他让我嗅到“伟大”一词的血腥味。
9
不是在前台,而是隐匿在不为人知的密室,
他使权术成为艺术的精品。博物馆、
市政厅、中央银行,一切物质的储蓄地,
无不是他创造的风景。他的精神
高踞在其中。“生活是傀儡。”
是他使我看到了物质的强大的喜悦,
像风吹拂在宽阔的街道上。“享受吧,
亲爱的人民,就像把情人塞进饥饿的胃。”
10
钢琴的乐声在天鹅绒幕布的红色包厢
绕来绕去,像寻找巢穴的鸽子。
那一丝神秘胜过宙斯给予人间的。
他坐在黑暗的脊椎上,内心渗溢着泪水。
“是什么使我再造了无形的世界?
是什么使我看见花冠戴上了头顶?”
他的询问一直绵延在时间的进程里,
箭头直刺,迫使我们倾听,虔诚的犹如圣托马斯。
11
在专制与自由之间生活,这是他找到
的第三种方式。他使流亡这个词
成为他的祖国;空悬的,鸟巢一样的乌托邦。
“把内心扩大,到达星辰的高度。”
他这样说也这样做了。他是一道光吗?
聚集了虚幻的不可能存在的美。
“信仰的深度犹如陷阱。”多少次,
他一浮现在我的脑海,就有雷声滚动在头顶。
12
他带来的激情和毁灭的冲动,
比失控的燃烧的油井灼热。为一个
时代种下了疯狂的罂粟。“我们的奋斗
是无限的,精液具有粒子的能量和纯度。”
而正是他,使我看到机器的力量
胜于撒旦的诅咒。和平像年老色衰的
保姆。由此我不得不常常询问:
面对他,谁能够得到真正的幸福?谁……
13
像建筑师,他为自己修筑道德的阁楼,
居住在里面。精巧的结构,坚实的
基础,使他被时间记住。“一个圣徒。”
他真是圣徒?难道我们不能把他
说成是上帝遗弃在大地上的一堆泄物?
是他使国家成为一种尺度。
“所有的尺度都是对生命的奴役。
是暴力的变种。道德地狱的第一扇窗户。”
14
他沉湎在想象的玫瑰色空气。
他先知似的坐在豪华的小轿车里。
而我为他修筑的言辞的塔尖已经完成,
像粗壮的阳具耸立。“在书写之笔
和我的脸庞之间,只有风在缓慢地吹,
尘土轻轻地翻腾。”一个献媚的
时代来到了!歌唱吧,做你必须做的。
众多的聆听的耳朵,我知道你们爱听。
1993·4