什么?“see you later”竟然不是“待会见”!原来用错了这么多年!
一天下班,同事们约着一起出去嗨,但外教因晚上有事,需要先走;
于是,她和一位同事解释了一下,顺便说了一句:
“See you later, guys!”
同事非常纳闷,不是说有事先走吗?怎么待会还回来?
于是,这位同事便和外教说:你大概几点回来啊?
外教回到:“I'm not coming back, see you tomorrow.”
在生活中,类似这样的场景,还有很多。
“See you later”...
当看到这个表达,想必很多小伙伴,都会自然而然地想到,它就是“待会见”的意思。
但今天,无忧君要告诉你的是,它真正的意思,其实并不是这样。
作为一句人们非常常用的口语表达,“see you later”本身是没有错误的。
只是,美国人在说这句话的时候,根本就没想,今天还会再见面,相当于bye bye。
当然,如果你们隔一两个小时又见面了,那纯属意料之外。
这里,涉及到对later这个词的理解:
它并不指确切的某个时间,而是表示“之后的某个时间”,具体是什么时间谁也不知道,也许是遥远的将来,又或许是转眼又见面了。
再来看剑桥词典对它的解释:
goodbye
再见。
在标注时,剑桥词典将其标记成了“see you (later)”,意思就是“再见”的意思。
所以,“see you later”的真正意思,不是“待会见”,而是“再见、回头见”。
Cheerio! I'll see you later.
再见!回头见。
'See you later!' she called.
“再见!”她叫道。
Thank you, thank you, see you later.
谢谢,谢谢,回头见。
那么,想要表达“待会见”,应该怎么说呢?
正确表达是“see you soon.”
它的英文释义是:
used for saying goodbye to someone you are going to meet again soon.
用来告别即将与你见面的人。
与“see you later”不同的是,“see you soon”表达的是沟通双方想要很快又能见面的期待。
You stay here, I'll see you soon.
你就呆这里,我一会儿来找你。
Goodbye, and I hope to see you soon.
再见,希望很快能见到你。
See you soon, lots of luv, Sue.
盼早日见到你,非常爱你的,休。
接下来,无忧君还总结了一些,看起来简单,但却容易出错的表达,一起去学习一下吧~↓↓↓
1.Cheers
在英语中,英语表达是有情境的。
英语的意思,会随着使用场景的变更而不同,如“Cheers”这个表达。
在喝酒的时候,人们通常会说:“cheers!”
这时候,cheers=干杯。
Cheers!To your good luck.
干杯!祝你好运。
Cheers!Your good health.
干杯!祝你健康。
但如果你给英国人倒咖啡,对方回你一句:“cheers”,你该怎么回呢?
这个时候,“cheers”就成了“谢谢”的意思。
'I've bought you a drink.' 'Cheers, mate.'
“我给你买了杯酒。”“谢谢,伙计。”
此外,在英国,当好友间别离之时,说上一句“cheers”,它就变成了“再见”之意。
'Bye.' 'Cheers, see you next week.'
“再见”。“再见,下周见了”。
2.You don't go there.
千万不要把它理解成了“你不要去那里”;
这个表达,真正的意思,其实是“你别跟我提这个事”。
再来看下它的英文释义:
do not even talk or think about that subject.
甚至不谈论或思考那个话题。
“We could just lend her the money.” “No, don't even go there – we're not lending her anything.”
“我们可以把钱借给她。”“不,你别和我提这个事,我不会借给她任何东西。”
Have you bought a house?
买房了吗?
Don't go there.
咱不聊这个。
3.Where were we?
这个表达的意思,不是“我们在哪儿”,而是“我们刚刚说到哪儿了?”
When they resume Hillary says, 'Okay where were we?
等又上课了,希拉里说:“好了,我们刚讲到哪里了?
OK, sorry for the interruption. Where were we?
好了,抱歉刚才被打断了。我们刚说到哪?
4.sit down with someone.
“sit down with someone”,可不仅仅是“和某人坐在一起”。
想想看,和某人坐在一起,一般是有事需要和对方说,就像国人常说的“有话坐下来慢慢说”。
所以,它真正的意思,其实是“和某人讨论”。
I'll sit down with my team members.
我会和我的队员讨论一下。
5.no fear
“no fear”可不是“不怕”的意思,而是“当然不”。
'Are you coming to the concert?' 'No fear!'
“你现在去音乐会现场吗?”“当然不。”
今日份英语学习,你学会了吗?
你还知道哪些与“再见”有关的有趣表达呢?
你还知道哪些“看起来简单,却容易用错”的表达呢?