双语《陆地诗词》(111):咏岳阳楼
咏岳阳楼
陆 地
衔山吞水势如虹,
历夏经冬气运通。
千古犹传文正赋,
万家忧乐在心中。
Ode to Yueyang Tower
By Lu Di
Tr. Zhao Yanchun
Holding mountains, gulping waters, it's grand;
Summer or winter, it does all command!
The premier's rhyme has been read since the past;
For folks' pains and gains he cared, long to last.
注解
衔山吞水势如虹,历夏经冬气运通。
首句横向描写岳阳楼周边景观之壮阔,第二句纵向概括岳阳楼千年人气之亨通。三国时期,东吴大将鲁肃在此建阅兵楼,操练水兵,开创了岳阳楼的历史。唐开元四年,中书令张说下令扩建,取名南楼,又名岳阳楼,文人墨客随之竞相登临揽胜,作文赋诗,岳阳楼声名渐起。宋庆历四年,滕子京谪守岳州,重修此楼并邀请范仲淹作记,岳阳楼从此被赋予了新的生命和意象。人事有代谢,往来成古今,但岳阳楼却能够穿越历史,至今为文人景仰之名胜。
千古犹传文正赋,万家忧乐在心中。
这两句点出了岳阳楼的人文意蕴和象征意义。“文正赋”指范仲淹所作《岳阳楼记》,其名句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”流传千古。忧国忧民是历代文人共同的抱负,这种精神镌刻在岳阳楼上,从未黯淡,却历久弥新,如日月灼灼生辉。“忧乐”精神便成了岳阳楼的灵魂,岳阳楼也成为“心忧天下,勤政爱民”的象征。
赞 (0)