Bonbon时事悦读|世界地球日:动物都进城了!封禁期间的野生动物纪录片

Journée de la Terre : quand les animaux sont arrivés en ville, un documentaire sur la faune pendant le confinement

世界地球日:动物都进城了!封禁期间的野生动物纪录片

(建议阅读时间:2 分钟)

Parmi les documentaires diffusés à l’occasion de la Journée de la Terre, jeudi 22 avril, celui raconté par le naturaliste britannique David Attenborough sort du lot(脱颖而出,崭露头角).

4月22日周四世界地球日播出的纪录片中,由英国自然学家大卫·阿滕伯勒所讲述的纪录片脱颖而出。

Des manchots en balade dans une rue de Cape Town, en Afrique du Sud. APPLE TV+

Entendre le chant d’oiseaux des villes, apercevoir des renards, des ours, des sangliers en zones pavillonnaires… Au printemps 2020, alors que la vie était à l’arrêt pour la moitié confinée de l’humanité, ces images apportaient une bouffée de vie salvatrice(救助的,拯救的). Pour le réalisateur britannique Tom Beard, c’était une occasion à saisir.

Sur les cinq continents, ses équipes ont filmé cette faune aventureuse sur la durée, jusqu’à douze mois. Elles en rapportent des images étonnantes et drôles de l’adaptabilité insoupçonnée des espèces animales. Mieux : L’Année où la Terre a changé propose de saisir les leçons de cette période inédite pour dessiner un « monde d’après » plus épanouissant(得以充分发展、成长的) que celui d’avant, et ce pour toutes les espèces vivantes.

Cette approche constructive fait incontestablement sortir du lot ce documentaire parmi l’offre pléthorique proposée à la télévision à l’occasion de la Journée de la Terre du jeudi 22 avril. D’autant qu’il est incarné, au commentaire (en VOST), par Sir David Attenborough, icône naturaliste dont la série Life on Earth – diffusée à partir de 1979 sur la BBC – aurait été regardée par 500 millions de personnes dans une centaine de pays. On retrouve avec plaisir sa voix qui conserve, à 90 ans, toute sa force de persuasion(确信,坚信).

Certaines images sont entrées dans l’histoire. Comme celle de la chaîne de l’Himalaya que les habitants de Jalandhar, en Inde, ont vu surgir de l’horizon débarrassé de son brouillard de pollution pour la première fois depuis trente ans. Ce qui prouve qu’« une pause dans l’activité humaine » a un impact, en profite pour rappeler David Attenborough.

Daims livrés à eux-mêmes

De la Nouvelle-Zélande au Canada, de Paris à Washington, d’Utrecht (Pays-Bas) à Tel-Aviv, de la côte marocaine au parc ougandais de Bwindi, de l’Antarctique au pied des falaises du Dorset, des dizaines de séquences s’enchaînent. Emouvantes, comme cette femelle tortue qui pond « en paix pour la première fois de sa vie » sur une plage déserte de Floride, ou drôles, tels ces manchots qui rejouent Abbey Road dans les rues de Cape Town en Afrique du Sud.

Ce puma qui s’approche sans peur d’un caméraman pétrifié rappelle une réalité oubliée : bien que sauvages, certains animaux dépendent de l’homme. Ainsi de ces félins de la savane kényane, où pullulent d’ordinaire les 4x4 emplis de touristes – une vision du tourisme de masse à vous dégoûter des safaris-photos –, ou de ces milliers de daims(黄鹿) livrés à eux-mêmes dans les rues de Nara, au Japon. Avec le confinement, « plus de gens, plus de biscuits », dit le commentaire…

Les daims de Nara, au Japon, livrés à eux-mêmes dans la ville sans leurs 14,3 millions de visiteurs annuels. APPLE TV+

Sauront-ils retrouver leur instinct ? Peut-on, doit-on repenser le partage entre l’homme et l’animal ? La question reste en suspens… « La façon dont la faune a réagi démontre que même de petits changements dans nos habitudes peuvent faire une grande différence », assure David Attenborough.

mots et expressions

persuasion n.f 

 确信,坚信

salvateur, rice adj.

  救助的,拯救的

daim n.m

  黄鹿

sortir du lot

  脱颖而出,崭露头角

épanouissant adj.

 得以充分发展、成长的

Source:

https://www.lemonde.fr/culture/article/2021/04/22/l-annee-ou-la-terre-a-change-sur-apple-tv-quand-les-animaux-sont-arrives-en-ville_6077662_3246.html

法语悦读工作组:Lolo
审阅:Lolo
图片来源:网络,侵权联系删除,出处已注明

我们是谁?

法语丛旗下——“法语悦读”

(公众号: Bonne_Lecture)

戳管理员Bonbon微信号了解更多法语悦读产品细节👇

精选外刊文章 I 题材丰富 I 讲解细致

外教原声朗读 I 活动打卡 I 学习社群

【30天外刊悦读计划】由法国名校海归教师团队精心打造,精选Le Monde、Le Figaro等法国外刊文章,外教领读,中教精讲,用最短时间,打破传统的中文思维,教你用法国人的方式理解翻译文章。通过教师团队一流的教学水平和丰富的教学经验,帮助B1、B2及以上学员突破瓶颈,提高法语水平。

- Bonne Lecture-

所有学完的课程长期有效!

可以反复回听!

(0)

相关推荐