【知不知斋主时间】诗品:叶芝《当你年老》
【知不知斋主时间】诗品:叶芝《当你年老》
当你年老
叶芝
当你年老鬓斑,睡意昏沉,
于炉边打盹,取下这本书,
缓缓阅读,然后梦回当初
你的秋波流转,照影幽深。
多少人爱慕你怡人的娴婉,
爱慕你美貌或假意或真情,
惟有一人爱你圣洁的心灵,
爱你容颜渐渐老去的伤感。
欠一欠身靠近这炉火熠熠,
嗫嚅,微含凄楚,爱如何
离你而去,又蹀躞于崇阿,
并将他的脸在群星中隐匿。
注:原诗韵式为ABBA, CDDC, EFFE。译文遵之。
前年春晚,刘欢唱了一首《当你老了》,随后这首歌红遍全国。这首歌就源于这一首诗,只不过,歌曲作者把词演绎了,成了献给母亲的歌。
但原诗却是历史上最有名的一首情诗,不仅因为它的内容,更因为它见证了一段发生在两个名人之间最持久的单恋。
单恋者,叶芝(W.B.Yeats),爱尔兰最伟大的诗人,1923年诺贝尔文学奖获得者,单恋的对象,龚茉德(Maud Gonne),演员,爱尔兰激进民族主义者,女权主义者,被视为爱尔兰独立运动的女英雄。
1889年,叶芝24岁,龚茉德23岁不到,这一年两人初次会面。见面后,叶芝在给他友人的一封信中说:
“我跟你说过我有多倾慕龚茉德吗?如果她说世界是平的,月亮是顶抛到天空的帽子,我会自豪地站在她一边。”
一年多后,1891年叶芝首次向她求婚,由于叶芝在独立运动中并不如她期望的那样激进,也由于她在巴黎已有一位支持革命的秘密情人,遭到拒绝。此诗即写于这之后不久。此后,叶芝又分别于1899年(叶芝34岁,龚茉德33岁不到),1900年和1901年三次向她求婚,均遭拒。
1903年龚茉德嫁给爱尔兰民族阵线的一位上校军官。在生下第一个孩子不久后,夫妻感情破裂,龚茉德申请离婚没有成功,但两人已分居。1908年,叶芝和她在巴黎再次见面,有过一夜情。1916年,龚茉德的丈夫起义失败被英军处死,叶芝(51岁)再一次向她求婚未果后,与比她小24岁的Georgie结婚。
叶芝和龚茉德虽然最终没有结合,但两人终身保持着非常亲密的通信,两人都承认他们实际上有着“精神婚姻(spiritual marriage)”。
而龚茉德一直是叶芝诗歌灵感的来源,他为她写了很多诗,因而,龚茉德不无自豪地说:“The world should thank me for not marrying you.(整个世界都应该感谢我没有嫁给你)”。
这首《当你年老》,在诸多我们应该感谢她的诗中,是最著名的一首。
这是年老的龚茉德,我们可以想象她在炉边读着这首诗的样子。
When you are old
by W.B. Yeats
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.
赞 (0)