莎士比亚十四行诗第四首
作者:十方挥霍的浪子,为何你将美的遗产用在己身?上天是借而非予,其慷慨只对慷慨之人。 4那么,你这美丽的吝啬鬼,为何滥用别人托你转交的厚赠?又似放贷而无获者,为何用尽了重币,而终不得长存? 8只因你在与自己交易,宛若在迷梦中自欺。而一旦上天召回你的生命,这交易怎经得起审听? 12未曾展现的美将随葬荒茔,你留下的美才被子孙继承。
Sonnet 4Unthrifty loveliness,why dost thou spendUpon thyself thy beauty's legacy?Nature's bequest gives nothing,but doth lend,And being frank,she lends to those are free. 4Then,beauteous niggard,why dost thou abuseThe bounteous largess given thee to give?Profitless usurer,why dost thou useSo great a sum of sums yet canst not live? 8For having traffic with thyself alone,Thou of thyself thy sweet self dost deceive,Then how when nature calls thee to be gone:What acceptable audit canst thou leave? 12Thy unused beauty must be tombed with thee,Which used,lives th'executor to be.
赞 (0)